Читаем Елизавета Тюдор. Дочь убийцы полностью

   — Почему нет? — искренне удивился барон. — Конечно, ты хочешь сказать, что куда выгоднее выдать Елизавету замуж за какого-нибудь наследного принца из другой страны. Как чудесно, например, выдали замуж Марию Стюарт! Ещё Генрих договаривался о её браке с Эдуардом, и что ж? Французский принц оказался более интересным женихом — Шотландия и Франция теперь союзники. Но проблема в том, что Елизавета отвергает все предложения о браке. Говорю же тебе, она любит меня сильнее жизни! — Сеймур откровенно любовался собой и даже на минуту застыл перед большим зеркалом, стоявшим в углу комнаты. — Лучше уж пусть выйдет за меня, чем останется одна.

Герцог улыбнулся, но его улыбка явно не сулила ничего хорошего:

   — Такой брак не выгоден Англии, потому что принцесса не должна выходить замуж за преступника, даже если влюблена в него.

Сеймур остановился и внимательно посмотрел на брата:

   — Правильно ли я тебя понял? Преступником ты только что назвал меня?!

   — Да. Именно так. Сейчас тебя препроводят в Тауэр. К тебе накопилось много вопросов. Например, связанных с твоими чересчур близкими отношениями с пиратами.

   — Пиратами? Я боролся с пиратами всё время, что находился на Ла-Манше! Твои обвинения смешны!

   — О, если бы это была шутка. У меня неопровержимые доказательства того, что они делились и по сей день делятся с тобой выручкой. Мало того, тебе уходит часть денег, которые чеканит Королевский монетный двор. Но хуже всего другое, — герцог откашлялся.

   — Что? — прошептал Сеймур, понимая, что просто так такие обвинения не предъявляют. У герцога на руках уже были показания, и не важно, каким путём добытые.

   — Хуже — на что деньги тратились. Ты пытался организовать переворот. Разогнать Тайный совет и взять власть в свои руки. Конечно, дружба с королём и сватовство к его сестре тут совсем бы не помешали. Я открою глаза королю на твои деяния. Что касается Елизаветы, то придётся вызвать её в Лондон. Не мешало бы выяснить, причастна ли она к подготовке переворота, не помогала ли так горячо ею любимому мужчине...


* * *


Фредерико сделал всё, что смог. И только когда в Чешант прибыл гонец из Лондона с приказом привезти Елизавету в Лондон, он понял, насколько важными были его поступки. Принцесса сама поделилась с ним новостью, попросив сопровождать её в поездке.

   — Случилось что-то ужасное, — сказала она ему, — барон арестован. Его обвиняют в попытке государственного переворота, в краже денег из казны и сговоре с пиратами.

   — При чём здесь вы? — спросил Фредерико. — Почему вас вызывают в Лондон?

   — Потому что Сеймур писал мне. Оказывается, он всем говорил, что собирается на мне жениться. Считают, что я причастна к его делам, — Бэт вздохнула. Иногда Фредерико видел в ней ребёнка, одинокого и испуганного. В тот момент в её глазах мелькнуло что-то похожее, но всё-таки Елизавета взрослела — обстоятельства не давали ей возможности оставаться маленькой. Взгляд быстро стал жёстким. Она расцепила руки, которые были сжаты так, что побелели пальцы, и выпрямила спину.

   — Мне нечего опасаться. Слава богу, я ответила ему лишь раз. Собирайтесь, Фредерико. Вы поедете со мной.

«Итак, граф пытался с помощью подложных писем очернить Елизавету. Если бы я не уничтожал их, то в руках у врагов оказались бы доказательства её связи с Сеймуром», — Фредерико вздохнул. Игра становилась всё опаснее. Он не сомневался: рано или поздно де Вилар догадается, что его поручения не выполняются. И покровительство принцессы тут не спасёт. Она и сама находится в непонятном положении при короле. Слишком шатком, чтобы защищать кого бы то ни было...

По прибытии в Лондон Елизавету сразу же провели в зал, где заседали члены Тайного совета. Но в этот раз там сидели лишь брат и герцог Сомерсет.

   — Присядь, Бэт. Нам придётся задать тебе несколько неприятных вопросов, — начал Эдуард. Она отметила про себя, как плохо он выглядел. Особенно по сравнению с крупным, пышущим здоровьем герцогом.

   — Я готова отвечать, — вслух сказала она.

   — Вы знаете, что барон Сеймур арестован и находится в Тауэре? — сурово произнёс герцог Сомерсет.

   — Да, — Бэт кивнула.

   — Всем известно, что он хотел на вас жениться. Барон переписывался с вами, не так ли?

   — Не совсем, — Елизавета уверенно ответила на вопросительный взгляд герцога.

   — Что вы имеете в виду? — спросил он.

   — Барон действительно писал мне. Но я ответила всего однажды, настоятельно попросив его меня не беспокоить. На остальные письма я не отвечала.

   — Он писал вам о готовящемся заговоре? Барон собирался взять власть в свои руки, пока я находился на границе с Шотландией, — отчего-то герцогу уже стало понятно, что он услышит.

   — Нет. В письмах он писал только о своей любви.

Неожиданно в беседу вмешался Эдуард:

   — Бэт говорит правду. Я ей верю, — обратился он к герцогу, — её следует отпустить.

   — Я согласен, — герцог кивнул, — но, пожалуй, принцессе следует остаться в Лондоне и дождаться казни барона.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже