Читаем Эльниум. Начало полностью

Сидруг кивнул и направился к выходу. Подойдя к двери, он обернулся посмотреть, не следует ли фигура за ним, но зал опустел. Все было так, как несколько минут назад, когда Сидруг только зашел в помещение. На лице линдера появилась еле заметная усмешка, после чего он открыл двери и направился к выходу из дворца.

***

Пикфурд сидел на крыльце и курил трубку, наблюдая, как Золтин и Калих играют на лужайке, со всех сторон усаженной цветами. Из трубы их дома валил дым, а Ильситора что-то кухарила на обед. На дворе была отличная погода. Чуть левее играющих детей расстилалось недавно засеянное поле. На нем семейство выращивало тыкву и картофель. Справа от дома виднелось небольшое стойло, но вместо лошадей там содержалась пара старых формантилов6. Всё небольшое хозяйство семейства было огорожено полуметровым забором из тонких веток деревьев, переплетенных между собой.

Вдалеке со стороны леса показался всадник. Дети Пикфурда заметили его, оставив свою игру. Они внимательно всматривались вдаль, пытаясь понять, кто же к ним направляется. Спустя несколько секунд Калих вдруг закричал:

– Это же дядя Сидруг! – и побежал навстречу всаднику.

Пикфурд поперхнулся. Только недавно он вспоминал своего брата, сидя на этом крыльце, а вчера вечером отправил ему весточку. Плентиды, магические прыгуны для доставки почты, не могли настолько быстро доставить письмо. Значит, он оказался здесь по другой причине. Пикфурд всегда был рад своему брату, но тот обычно ведет безжалостную войну с урумами, и его появление могло означать, что всем им грозит опасность. Учитель встал со своего кресла и медленно пошел навстречу всаднику.

– А почему ты не бежишь навстречу своему дяде? – спросил он Золтина.

– Если честно, я его немного побаиваюсь, – поникнув, ответил Золтин. – Это Калиху нравятся его рассказы о победах над урумами, мне это всё немного чуждо. Я хочу быть таким же, как ты, папа, а жажда приключений не для меня.

Пикфурд улыбнулся. Он подошел к сыну обнял его за плечи и сказал:

– Нельзя упрекать твоего дядю в его рассказах. Он защищает наше королевство от опасностей, а все его истории не более чем вымысел, чтобы произвести впечатление на мальчишек.

– Правда? – с недоверием спросил Золтин.

– Конечно, правда, – уверенно ответил отец мальчика. – А теперь беги к нему навстречу. Уверен, он будет рад тебя видеть не меньше Калиха.

Мальчуган со всех ног побежал навстречу своему дяде. Пикфурд небыстрым шагом последовал за ним, попутно пытаясь прикурить погасшую курительную трубку.

Сидруг был счастлив. Он не видел брата и всю его семью уже больше года. Навстречу ему бежал его любимый племянник. Линдер остановился, слез с коня и с распростёртыми руками встретил Калиха, обняв его и тотчас же подняв вверх на вытянутой руке.

– Ура! Ура, дядя Сидруг приехал! – радостно кричал Калих.

– Как же ты вымахал, – поразился Сидруг. – А мускулы? Ну-ка, напряги их.

Дядя поставил Калиха на землю, и тот принялся красоваться перед ним.

– Из тебя выйдет настоящий воин! – с восхищением произнес Сидруг. – А вот и Золтин, – повернув голову, сказал линдер. – Ты уже совсем взрослый, так давай поздороваемся, как настоящие мужчины! – Сидруг крепко обнял племяшку.

– И я рад тебя видеть, дядя, – радостно сказал Золтин. – Почему ты так долго к нам не приезжал?

– Хорошо, что ты спросил! Это очень увлекательная история, полная опасностей, – делая страшные глаза, серьезным тоном сказал Сидруг.

– Расскажешь ее за столом, брат, – сказал Пикфурд. – Мы все соскучились по тебе!

Братья подошли, и, рассмеявшись, обнялись.

Во время объятий Пикфурд спросил:

– Надеюсь, все в порядке, и ты приехал просто, чтобы навестить нас, а не предупредить об опасности?

– Все хорошо, не волнуйся, брат, – улыбнувшись, ответил Сидруг. – Я в отпуске на целый месяц и первым делом решил навестить вас.

– На месяц? – удивился Пикфурд. – Я бы еще понял на два-три дня, но терпеть тебя целый месяц – это выше моих сил, – улыбаясь, сказал он.

– Дядя, а что у тебя с плечом? Ты был ранен? Расскажешь, кто это сделал? Он ответил за это? – принялся расспрашивать Калих.

– Давайте пройдем в дом, и ваш дядя все расскажет за обедом, над которым, между прочим, ваша мама трудится не первый час, – сказал Пикфурд.

– Ха-ха! Кто последний до дома, тот зеленая жаба, – прокричал Калих и побежал вперед.

Сидруг и Золтин на мгновение посмотрели друг на друга и, сорвавшись с места, побежали к дому.

Пикфурд, оставшийся стоять на месте вместе с конем Сидруга, крикнул вдогонку:

– А кто, по-вашему, поведет коня в стойло?

– Видимо, зеленая жаба, – хохоча, крикнул Золтин, чем рассмешил Сидруга настолько, что тот остановился и принялся смеяться, схватившись за живот.

Калих первым добежал до дома и с грохотом завалился в дверь.

– Мама, мама! – запыхавшись, кричал Калих, – угадай, кто к нам приехал? Мама, ты меня слышишь, мама?

– Немедленно перестань кричать и успокойся, – грозно произнесла Ильси. – Отдышись и скажи нормально, кто к нам приехал.

Не успел Калих открыть рот, как в дверях показался Сидруг вместе с Золтином.

– Ильси! А ты все хорошеешь, – сказал Сидруг.

Перейти на страницу:

Похожие книги