Читаем Элси выходит замуж полностью

— Спасибо, дорогой, но у меня нет времени сидеть, — сказала Роза. — Вот письмо, в котором нас приглашают провести день в Розлэнде. Мы поедем?

— Если ты хочешь, конечно, — ответил мистер Динсмор. — Элси, а ты поедешь, доченька?

— Поеду, если ты считаешь нужным, папа, — согласилась Элси, хотя в ее голосе чувствовалось легкое нежелание.

Мистер Динсмор бросил на дочь добрый, любящий взгляд.

— Ты теперь сама себе госпожа и можешь принимать или отклонять предложения по своему усмотрению.

— Но ты ведь хочешь, чтобы я поехала, папа?

— Да, потому что это — визит вежливости. А что тебе мешает поехать?

— Я так хотела сегодня утром повидаться с Люси, — ответила Элси, покраснев,— но нашу встречу можно перенести на завтра.

— Я думаю, это препятствие легко устранимо. Если мама и Аделаида согласятся, чтобы их отвез Цезарь, то они с малышами отправятся в Розлэнд в экипаже, а мы с тобой поедем верхом, ненадолго заглянем в Ашлэнд и к обеду вполне успеем в Розлэнд. Как тебе такой план?

— Браво, дорогой папочка! Ты всегда меня радуешь! Мистер и миссис Динсмор вместе вышли из комнаты.

— Визит в Ашлэнд весьма кстати, — сказал мистер Динсмор, — мне надо уладить с Каррингтоном один небольшой вопрос.

— Да, ты хорошо придумал. Знаешь, не торопи Элси. Они с Люси наверняка захотят побеседовать подольше.

— Обещаю быть чутким и внимательным, — шутливо ответил мистер Динсмор.

— Но смотрите, не задерживайтесь слишком долго. Мы будем вас ждать к обеду.

— Мама, — спросила Элси, догоняя родителей у входа в гостиную, — а вы с тетей Аделаидой не можете поехать с нами? А малышей можно отправить в Розлэнд с нянечками.

— Нет, — сказала Роза. — Я не могу вот так сразу менять планы. Я...

— Дорогая, — перебил ее муж, — мы были бы несказанно рады, если бы ты составила нам компанию.

— Нет, нет и нет. В Ашлэнд едете вы с Элси, а мы с Аделаидой отправляемся прямо в Розлэнд, — отказалась Роза, притворившись рассерженной.

— Малыши! Я что, тоже малыш? — воскликнул неизвестно откуда взявшийся юный Хорас. Его красивые черные глаза пылали негодованием. — Мне девять лет, Элси. Единственный малыш в доме — это Розочка. А у меня уже есть свой пони! И собственный пистолет! Разве папа позволил бы такое малышу?

Элси обняла и поцеловала брата.

— Приношу тысячу извинений.

— Да, Элси, ты ошиблась! — сказал мистер Динсмор, в глазах которого вспыхнули озорные искорки.

— Я постараюсь исправиться папа, — смиренно ответила Элси, подхватив игру. — Прошу у вас прощения, сэр Хорас, и уверяю, что считаю вас вполне взрослым и самостоятельным юношей. А теперь я должна подготовиться к поездке, — и она пошла собираться.

— Папа, — сказал Хорас, когда дверь за сестрой закрылась, — можно я сегодня поеду верхом на Джипе?

— Только если ты пообещаешь мне держаться рядом с экипажем.

— Но папа, разве нельзя ехать немного впереди или отстать на несколько шагов?

— Нет, сынок. Ты должен делать только то, что я тебе сказал. И никак иначе.




Глава 4


Дышала волшебством

Ее походка; небеса в очах

Сияли; благородства и любви

Движенье было каждое полно.


Джон Мильтон. «Потерянный рай», книга 8



— Элси, а как же твой жених? — спросил мистер Динсмор, помогая дочери сесть в седло.

— Он не приедет до вечера, — ответила она.

— Значит, ты — только со мной, — обрадовался мистер Динсмор. — Ну что же, вперед! Сегодня прекрасный день для верховой прогулки!

Они пустили лошадей легким галопом. Дорога была извилистой, но Элси мастерски удерживала свою лошадку рядом с крупным конем отца.

— Да, день прекрасный. И компания у нас — лучше в целом мире не сыскать, — пошутила Элси.

— Тебе чем-то не нравится наша компания, котенок? — рассмеялся мистер Динсмор.

Элси покраснела.

— Но, папа, ведь сейчас моя компания — это ты. Ты сам согласился сопровождать меня к Люси.

— А! Вот что ты имела в виду. Беру свои слова обратно и благодарю за твой... Что это было: комплимент? Или искренняя радость от возможности побыть со мной?

— Все вместе, если тебе угодно. Как хорошо опять быть дома, на Родине!

— А что ты называешь Родиной?

— Странный вопрос, папа! Конечно, давний великий и нерушимый Союз Севера и Юга, Востока и Запада. Ведь именно он — моя Родина. Ты сам мне говорил!

— Да, — односложно ответил мистер Динсмор и задумался.

Несколько минут всадники ехали в тишине. И лишь когда они свернули на подъездную аллею, мистер Динсмор заговорил, но уже на другую тему.

— Смотри, как красиво, — сказал он, показав на красивый старинный особняк в конце аллеи.


— Как любезно с вашей стороны нанести нам ответный визит! И так скоро! — радушно приветствовала гостей миссис Каррингтон. — Мистер Динсмор, даже не знаю, как вас благодарить, что вы не только позволили приехать Элси, но и сами нас навестили.

— Вы очень гостеприимны, сударыня, — вежливо ответил мистер Динсмор. — Я хотел бы поговорить с вашим мужем и повидаться с миссис Люси Росс, если она хорошо себя чувствует и согласится меня видеть.

После небольшой беседы в гостиной мистер Динсмор достал часы:

Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги

Иисус Христос VS Иисус Назорей. Второй проект Люцифера
Иисус Христос VS Иисус Назорей. Второй проект Люцифера

Мы предлагаем вашему вниманию книгу, в которой изложен новый подход к толкованию Священного Писания. Он предполагает в первую очередь иное деление текстов самой Библии. Принято считать, что библейский канон делится на Ветхий и Новый Завет. Но по нашему мнению это не так. Текст Библии следует делить не на две, а на три относительно самостоятельные части в связи с тем, что все события, описываемые в этой книге, вращаются вокруг Иерусалимского храма, два из которых человечество с большим трудом уже пережило, а третий Храм ждёт своего восстановления в ближайшее время, и события около него описываются в третьей, заключительной части Библии, в книге «Апокалипсис» Иоанна Богослова. В связи с этим поменялся и угол зрения на толкование Священного Писания, что привело к множеству ассоциаций с накопленными человеческой цивилизацией знаниями и сведениями за всю её предыдущую историю.

Ю. В. Халезов

Христианство
О молитве Иисусовой
О молитве Иисусовой

Молитва Иисусова имеет основополагающее значение в аскетической практике хранения ума и сердца, сначала от греховных помыслов и ощущений, а по мере преуспевания — от рассеяния помыслов, и приводит к стоянию ума (единение ума в самом себе в умном предстоянии Богу) на степени созерцания, что является встречей с Богом и плодом моления. По преимуществу за ней закреплено название умного делания. Молитва Иисусова также называется умно-сердечным деланием (поскольку требует объединения ума и сердца в призывании имени Иисуса Христа), деланием сердца, умной молитвой, тайной молитвой, священной молитвой, сердечной молитвой, затвором ума и сердца, трезвением, хранением ума.

Варсонофий Оптинский Преподобный , Сборник

Православие / Христианство / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии