Читаем Эльсинор полностью

Ее лицо радости не выражало, сплошное завуалированное презрение.

— Давно уже нет, ты знаешь. Догадываешься, почему мы здесь? — она грациозно опустилась на диван, не дожидаясь предложения. Закинула ногу на ногу.

Демон вздохнул, будто этот короткий диалог успел ему смертельно наскучить. Его внимание переключилось на меня, немного досталось и Редбронту.

— Диана, рад нашей новой встрече.

Улыбка не позволяла обмануться: Эшу едва ли есть дело до участницы Отбора.

Конфронтация ни к чему, поэтому вернула вежливость в ответ. Редбронт просто кивнул в знак приветствия.

— Как я могла отказать вам в личной беседе? — включила сдержанное кокетство, присаживаясь рядом с Филлией.

Эш растянул губы, демонстрируя белоснежные зубы. Нарочито медленно пыхнул сигарой.

— Не смог устоять. Чем вам помочь?

Редбронт встал за спинкой дивана, создавая иллюзию защищенности.

С одной стороны исходит ощутимое давление, с другой — спокойствие. Будто между молотом и наковальней.

— Ты слышал о пропаже полотна Гильеро? — стальной голос Филлии вкручивался раскаленным прутом.

— Да, — Эш с удовольствием выпустил дым.

Кончик толстой сигары медленно тлел, источая аромат дорогого табака.

Он наверняка понял, для чего мы явились, и безразлично спокоен. Я мало что понимаю в этом мире, но в его положении я бы, наверное, тоже не волновалась.

— Об этом вы беседовали с Гарднером в ресторане? — тон Редбронта остался доброжелательным.

Темные глаза весело прищурились.

— Вы пришли в мой дом устроить мне допрос? На каком основании, позвольте узнать?

Либо он умело маскировал злость, либо в самом деле забавлялся. В любом случае конфликт нам ни к чему.

— Мы интересуемся, — выдержала тяжелый взгляд Эша с милой улыбкой. — Видите ли, в данный момент я и Редбронт представляем интересы Филлии, а они связаны с картиной Гильеро "Цветы на снегу".

Губы эша вновь растянулись в усмешке.

— Филлия, Филлия… что это? Старость? Ты больше не в состоянии решить загадку?

— Возраст мне к лицу, чего не сказать о тебе. Я не допускала, что в своих играх ты можешь опуститься до мошенничества за чужой счет, — голос оставил шлейф разочарования. — Не люблю этого произносить, но я предупреждала. Однажды. Помнишь? Стремление к играм разрушит твою репутацию.

Мужчина притворно устало вздохнул, поднимаясь на ноги.

— Ты всегда считала себя умнее других, — он взял со стеклянной тележки бутылку, посмотрел сквозь янтарную жидкость на свет, удовлетворенно кивнул, — и так ничего и не поняла.

Он хмыкнул, плеснул в пузатый бокал.

— Было забавно наблюдать за твоими метаниями. Для этого понадобились всего-то две копии картины, купить их и пустить слух о подделке, — эш посмаковал напиток, наблюдая за нами. — У тебя оригинал. Никто его не крал.

Я одна не понимаю, что происходит?

Редбронт тоже выглядел озадаченным. Выходит, не одна.

— Зачем? — я в коротком вопросе выразила все свое удивление.

Хочу знать. Пусть мне объяснят.

Филлия, кажется, поняла больше. Окончательно превратившись даже не в железную леди, а в Железную Королеву Севера.

— Наша давняя игра, — эш показал на себя и на Филлию. — Когда-то она подменила моего Кройделя. Великолепная картина "Женщина в лесу". Висела у меня в спальне. Знаешь, как распознал подделку? Решил ее перевесить и нашел с обратной стороны надпись: "За все. Ф." Я вызвал Дайнеши. Он подтвердил: это качественная репродукция, а оригинал испарился.

Какая… прелестная история.

Смотрительница не выглядела смущенной или подавленной. Нет. Ее решимости можно позавидовать.

— Я ведь оставил ее тебе. Не стал устраивать скандал. Но лишить себя удовольствия от твоих конвульсий по Гильеро, зная, как трепетно ты его любишь…

Он смеющимися глазами смотрел на Филлию.

Я потерла лоб, осмысливая услышанное.

Выходит, мы занимались ерундой? Раз картину никто не крал. А как же наше детективное агентство? А гонорар? Ладно, как бы ни было, это стоило услышать: как два взрослых человека мстят друг другу спустя энное количество лет.

— Следующий ход за тобой, — эш отсалютовал бокалом.

— Я давно закончила партию. Жаль, что ты этого не понял.

— Милая Филлия, — протянул он, — мы не можем ее закончить. Ни ты, ни я. Мы оба подсели на нее.

Сюжет развернулся круче любого сериала.

Ответную реплику прервал Оливар.

— К вам еще один посетитель.

Он развернулся и ушел. Гость остался.

Дарк бегло оценил обстановку, осмотрел меня с макушки до ног. По его непроницаемому лицу сложно что-то понять. Недовольство ощущалось кожей, и исходило оно от двух демонов одновременно. Ни тот, ни другой эмоций не демонстрировали.

— Дарк, какая неслучайность привела тебя сегодня? — улыбнулся эш. Взгляд, напротив, стал жестким.

Хэнтсворт растянул губы в короткой улыбке и остановился рядом со мной.

Сидеть резко стало неуютно. Вскочу с места и буду выглядеть глупо.

Кончики пальцев, не задерживаясь, мазнули по лопатке. Со стороны случайный жест, как… поддержка?

Со мной все в порядке, но, пожалуй, приятно. Не стала задирать голову, чтобы посмотреть на Хэнтсворта. Незачем акцентировать внимание.

— Соскучился. Давно не виделись, — по голосу тоже ничего не понять.

Перейти на страницу:

Похожие книги