Вся схватка длилась всего несколько секунд. Кант, продолжавший всё так же сидеть в своём глубоком кресле, ещё до конца не веривший в происходящее, поднял потрясённый взор на седого посетителя. Капюшон, медленно, но верно съезжавший во время скоротечной схватки, при последнем резком движении окончательно слетел с головы победителя. Только встретившись с ним взглядами, старик по настоящему почувствовал леденящий душу ужас, изнутри охватывающий всё его существо. Черты лица человека, только что словно играючи расправившегося с его лучшими людьми, каким-то непостижимым образом не желали чётко фиксироваться сознанием, представляясь размытым пятном белого, словно мел, цвета. Наверное, это происходило потому, что всё внимание приковывали к себе глаза… У людей таких глаз не бывает. На фоне неестественно красных белков, с неправдоподобными расширенными угольно чёрными зрачками, они словно гипнотизировали старого главаря, заставляя мысли путаться и не давая сосредоточиться. Глядя в эти глаза, Рафту казалось, будто неведомая сила засасывает его сознание в какой-то жутко тёмный и до боли холодный омут.
Монк между тем, с удовлетворением отмечая про себя, как потрясение и страх всё сильнее опутывают бандитского вожака, сохраняя равнодушное выражение, неторопливо сделал несколько шагов вперёд, подойдя к старику на расстояние вытянутой руки, без всякого усилия отпихнув ногой тело одноглазого, оказавшееся у него па пути. Тот еле слышно застонал, но на это никто не обратил ни малейшего внимания. Когда гость заговорил, голос был абсолютно бесстрастен.
— Вот теперь можно без помех поговорить о деле, которое действительно меня привело.
Кант неимоверным усилием заставил себя привести мысли в какое-то подобие порядка.
— А мы чем занимались до того, как вы взбесились и устроили тут бойню? — он изо всех сил пытался хотя бы внешне сохранять достоинство и невозмутимость. Получалось не очень убедительно. В интонации кое-как удалось добавить, что-то отдалённо напоминающее сарказм, но нервно дёргающееся веко и заметно дрожащие руки с головой выдавали его истинное состояние. Потянуться к богато украшенной драгоценными камнями рукоятки кинжала, висевшего на поясе, старик даже не пытался, прекрасно понимая всю бессмысленность подобного поступка.
— Ну как — чем? — губы посетителя, почти такие же бледные как кожа, тронула лёгкая улыбка. — Я благополучно пудрил вам мозги и усыплял бдительность, а вы — разинув рот, на это покупались и, уверен, уже прикидывали в про себя сколько можно содрать с мня на этот раз. Как видите, чрезмерная жадность бывает очень вредна для здоровья.
Рафт не ответил на колкость, мучительно пытаясь найти выход из незавидного положения, в которое попал. Не надо быть семи пядей во лбу, что бы догадаться — бывший клиент, несколькими минутами ранее проливший столько крови его подручных, скорее всего собирается забрать и его жизнь. Но глаза этого демона, от которых он до сих пор не мог отвести взгляда, по прежнему действовали подавляюще, мешая изворотливому уму найти хоть какое-нибудь толковое решение. И самое обидное — проверенная даже не годами — десятилетиями интуиция, с самого прихода гостя, нашёптывала ему, что тут что-то не так. Не прислушался, не захотел терять несколько золотых — и вот итог. Если бы он не купился на, казавшиеся такими логичными, речи этого человека и не позволил тем самым своим телохранителям, так беспечно расслабившись, застать себя врасплох, у убийцы не было бы никаких шансов, не смотря на всю его силу и необычайное проворство.
— Итак, — продолжал между тем Монк, — буду предельно краток, так как времени у меня совсем не много. Я хочу получить ответ всего на один единственный вопрос: — где моё имущество, которое украли твои люди.
— Понятия не имею о чём вы говорите! — естественно Рафт попытался отрицать свою причастность к утреннему нападению. — Тут видно какое-то недорозу…
Договорить не удалось. Нависавший над ним человек отвесил ему звонкую оплеуху. В короткий, совсем без замаха удар он явно не вложил и десятой доли своей силы. Тем не менее, голова хозяина дома сильно мотнулась из стороны в сторону.
— Я же предупреждал, что у меня нет лишнего времени! — с этими словами Монк взял правой рукой хозяина дома за горло, рывком выдернул лёгкое старческое тело, из кресла, чуть приподнял в воздух, приблизив лицо Канта почти вплотную к своему, и продолжил фразу: — И не надо тратить его попусту. Спрашиваю ещё раз: где то, что принадлежит мне?