Читаем Эльзас и Страсбург полностью

Архитектурные блага не смягчали крайне напряженного состояния общества, которое все чаще и чаще задавалось вопросом: германцы в Эльзасе – это надолго или навсегда? Со стороны Вогез веяло французским духом, поднимая настроение и побуждая к протесту, правда, не политическому, а культурному. Первым в этом деле проявил себя Гюстав Стоскопф – местный интеллигент, знаток искусства вообще и эпистолярной литературы в частности. Он организовал и возглавил Общество независимых артистов Эльзаса и столь же свободное Общество писателей Эльзас-Лотарингии. Однако главной его заслугой стало учреждение в Страсбурге Театра Эльзаса. Уже на премьере детище Стоскопфа произвело фурор: артисты сыграли пьесу «Господин мэр», автором и основным действующим лицом которой был сам создатель театра, кстати, превосходный драматург и рассказчик. В последующих произведениях, написанных после 1918 года уже во французском Эльзасе, Стоскопф раскрыл реалии своего времени в рамках своей страны, безусловно, не забыв о критике предыдущего режима. Вдохновленные им жители столицы основали Музей Эльзаса, где намеревались собирать все, что относилось к региональным традициям.

После поражения Германии в Первой мировой войне Эльзас снова перешел к Франции, но ненадолго. Летом 1940 года, когда в Страсбург вошли гитлеровские войска, на шпиле собора взвился флаг с орлом и свастикой. С того момента начался очередной этап германизации края: был запрещен французский язык, уничтожалась передовая литература, менялись названия улиц. В первую военную зиму город опустел, поскольку все жители разъехались по деревням. Для сохранения санитарного порядка решено было оставить команды добровольцев (не более 2–3 десятков человек). По воспоминаниям одного из них, «…снег заполонил город-призрак, он лежал слоем до полуметра на улицах, дорогах, в парках. Под белым покрывалом скрылись берега Иль. Люди черпали воду баками, которые плавали недалеко от площади Ворона. Часы остановились, не звонили колокола, исключая те, что были на Святом Томасе. Безмолвие усиливало и без того сильную тревогу о дальнейшей судьбе того, что замерзало под густым слоем снега».

К счастью, Вторая мировая война оказалась для Эльзаса последней. Несмотря на бомбардировки, Страсбург не слишком пострадал и вскоре был восстановлен. В ноябре 1944 года гитлеровцев вытеснили войска Леклерка, и после войны при дележе освобожденных территорий весь край от Вогез до Рейна официально стал французским, как в старые добрые времена.

Вспоминая недавние беды, люди сравнивали обстрелы Второй мировой войны с теми, что испытали в Первой. Их чувства понятны, ведь от снарядов серьезно пострадала уникальная архитектура, погибли памятники, многие из которых вернуть не удалось. Сегодня сложно сказать, к какой культуре больше принадлежит этот прекрасный город – германской или французской. Будучи под влиянием и той и другой, он успел впитать черты обеих, выбрав лучшее и отбросив худшее. Сегодняшняя граница между Францией и Германией проходит по Рейну. Как положено в таких случаях, противоположные берега, относящиеся к разным странам, связывает мост Европы, названный так из-за внушительной длины (250 м). Германская его сторона ничем не примечательна, а на французской имеется памятник – установленный на пьедестале танк «Шерман», которым в конце войны управлял эльзасец Циммер, погибший за свободу родины.

Возможно, когда-нибудь здания из стекла и металла будут считаться памятниками архитектуры


Мост Европы соединяет французский Страсбург с германским Келем. С утра до ночи по нему движется бесконечный поток автомобилей, и немногие из водителей обращают внимание на таблички с гуманистическими текстами, укрепленные на парапете через каждые 10 м. Если пройтись по мосту пешком, а такое вполне возможно, так как для безлошадных путников предусмотрен тротуар, легко убедиться, что в этом месте Европа действительно едина. Проблемы перехода (как и проезда) из Франции в Германию и обратно теперь не существует. Однако из-за свободы передвижения возник другой, оказавшийся не менее серьезным, вопрос: с недавнего времени мост испытывает колоссальную перегрузку, а торговля в Страсбурге снижает обороты. Дело в том, что покупки в Келе обходятся дешевле, поэтому многие страсбуржцы предпочитают жить в Германии и каждый день приезжают на работу во Францию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники всемирного наследия

Венеция
Венеция

Венеция — восхитительный по красоте своих многочисленных архитектурных ансамблей и удивительный в необыкновенном изобилии каналов и мостов город — вот уже не один век привлекает огромное количество туристов, а поэтов вдохновляет на полные искренних восторгов и нежной любви романтические строки. Этот чарующий уголок Италии знаменит не только тем, что в буквальном смысле слова стоит на воде, но и волшебной роскошью своих дворцов, архитектурной изысканностью соборов, притягательной силой полотен знаменитых венецианских мастеров, утонченным изяществом мостов, соединяющих узкие, извилистые каналы и словно вырастающих прямо из фасадов домов. Окунитесь в этот удивительный мир и насладитесь его божественной красотой!

Елена Николаевна Красильникова

Путеводители, карты, атласы / Путеводители / Словари и Энциклопедии
Тироль и Зальцбург
Тироль и Зальцбург

Автор книги попытался рассказать о похожих и в то же время неповторимых австрийских землях Тироль и Зальцбург. Располагаясь по соседству, они почти тысячелетие принадлежали разным государствам, имели различный статус и неодинаково развивались. Обе их столицы – прекрасные города Инсбрук и Зальцбург – прошли длинный исторический путь, прежде чем обрели репутацию курортов мирового значения. Каждая из них на протяжении веков сохраняла славу торгового и культурного центра, была временной резиденцией императоров, а также в них были университеты. Не утратив былого величия, они остались небольшими, по-домашнему уютными европейскими городами, которые можно было бы назвать обычными, не будь они так тесно связаны с Альпами.

Елена Николаевна Грицак

Искусство и Дизайн / История / Прочее / Техника / Архитектура

Похожие книги

Справочник современного ландшафтного дизайнера
Справочник современного ландшафтного дизайнера

За последние годы профессия ландшафтного дизайнера стала не только востребованной, но и чрезвычайно модной. Однако ландшафтное искусство требует почти энциклопедических знаний: в области архитектуры и строительства, проектирования и ботаники, растениеводства» истории и даже философии. В стране существует множество вузов, готовящих специалистов данного профи-ля, а число курсов ландшафтных дизайнеров просто безгранично. В то же время в этой области можно выделить два направления, условно определённые как архитектурное и биологическое, которые существуют параллельно, не пересекаясь и даже не соприкасаясь. Как следствие, одни специалисты прекрасно освоили инженерный аспект, другие – биологический. Назрела настоятельная необходимость унифицировать подготовку ландшафтных дизайнеров. Данное издание направлено на сближение обоих аспектов их подготовки.Предлагаемый справочник включает расшифровку более 500 терминов, охватывающих историю садово-паркового искусства, приёмы и принципы ландшафтного проектирования, характеристику основных растительных компонентов ландшафта, биологические особенности, используемых видов древесных и травянистых растений. Рассмотрены как классические, так и современные термины. Книга иллюстрирована чёрно-белыми рисунками и цветными фотографиями.Справочник будет полезен для студентов профильных вузов, слушателей различных курсов в области ландшафтной архитектуры и любителям, пробующим своими силами обустроить приусадебный участок.

Татьяна Сергеевна Гарнизоненко , Т С Гарнизоненко

Искусство и Дизайн / Прочее / Справочники / Словари и Энциклопедии