К тому же не могу не упомянуть о сотруднике нашего магазина по имени Эрик, родом из бывшего советского государства Европы, который хоть и не говорил по-русски, но ко всему российскому относился в высшей степени уважительно. Как выяснилось, такое отношение привила ему родная бабушка. Сразу по окончании Второй мировой войны она каким-то образом пробралась через польскую границу в Россию и под видом местной жительницы небольшой украинской деревеньки сумела получить российский паспорт, с которым впоследствии вернулась к себе на родину. А на вопрос родственников, зачем она это сделала, старушка охотно объяснила: «Так, на всякий случай. Пусть будет. вы вот, дурачье, не понимаете, если война снова начнется, то меня там, как русскую, хоть в Сибирь – да эвакуируют. А здесь, ну кому мы нужны-то?! Куда мы здесь денемся?!» Подобно своей бабуле, Эрик обожал камуфлироваться, всякий раз извлекая из этого вполне конкретную для себя пользу. Занимаясь вместе с Петро разработкой компьютерных программ, ровно полдня он находился где угодно, но только не на своем рабочем месте, объясняя начальству такую непрерывную циркуляцию от одного сотрудника к другому глубокой заинтересованностью в обмене опытом по техническим вопросам. И хотя первый его вопрос, адресованный любому из нас, соответствовал указанной тематике, однако второй, а также все последующие комментарии представляли собой связный повествовательный рассказ о дефектах характера или деталях личной жизни других коллег по работе. Словом, он был тем еще сплетником. Впрочем, несколько дней в году, в зимние месяцы, его способность к сплетням неожиданно угасала. Дело было во внезапно начавшемся снегопаде, который, как неожиданно выяснилось, вызывал в нем реакцию ступора. Эрик останавливался как вкопанный напротив стеклянной витрины и часами безотрывно смотрел на падающий снег. Замечу, однако, что это продолжалось до тех пор, пока шеф магазина не пришел к выводу о том, что странный вид Эрика может напугать покупателей. В итоге, директор магазина попросил его в критические дни на работу не выходить, с чем тот послушно согласился и в течение зимы не раз оставался дома, мотивируя это вышеозначенной причиной. К слову сказать, мне так и не удалось выяснить, на самом ли деле это было у Эрика нервным расстройством на почве снегопада или же просто-напросто очередным камуфляжем.
Позвольте заметить, уважаемые читатели, что рассказ о любом государстве был бы неполным без описания системы медицинского обслуживания. В Стране Магазинов она значительно отличалась от существующей в соседних европейских государствах, прежде всего потому, что была платной. В данном случае государство брало на себя покрытие семидесяти процентов от стоимости любых медицинских услуг, а оставшиеся тридцать оплачивал из своего кармана сам заболевший. Но если у него не было средств для оплаты проведенного лечения, то полиция арестовывала все его имущество, а иногда отправляла в тюрьму и его самого. И если рентген или визит к отоларингологу по стоимости были доступны практически каждому работающему жителю Страны Магазинов, то намного печальней ситуация обстояла с больничной госпитализацией, так как эти самые тридцать процентов от стоимости медицинских услуг выливались в довольно круглую сумму, и речь шла уже не о сотнях, а о нескольких тысячах евро. Зная об этом, подавляющее большинство резидентов Страны Магазинов, как правило, отказывалось до последнего от помещения в больницу, пока это не становилось для них вопросом жизни и смерти. К несчастью, мы с мужем о ценах на госпитализацию не имели ни малейшего представления. И когда после трех месяцев проживания в Стране Магазинов я вдруг начала надсадно кашлять, а на рентгеновских снимках обоих легких обнаружились затемненные участки, то предложение врача отправиться на лечение в стационар показалось мне вполне логичным, и я, недолго думая, согласилась.