Читаем Энстадская бездна полностью

Действительно последние дни, сразу после того, как мы выбрались из гигантской пещеры, она выглядела не так, как всегда. Сначала я было решил, что состояние Николь как-то связано с руинами Древних, с ней такое бывает, и даже спросил ее, но она упрямо отмалчивалась. И вот тебе на: такое чудо, и вдруг никаких эмоций.

— Мне в любом случае следует навестить таверну. Рианель, не составите мне компанию?


* * *


Первым, что я услышал, войдя в таверну, было:

— Капитан Сорингер, а где ваша дама?

Я едва не споткнулся на ровном месте. Сначала мне пришло в голову ответить что-то вроде того: 'С недавних пор она игнорирует общество таких мужланов, как вы', но затем решил, что этого будет слишком. Хотя встречный вопрос так и вертелся на языке: 'Вам что, мало этих красавиц, на которых одежды столько, что приличной женщине и на носовой платок не хватит?', но снова промолчал.

А паурянок в таверне хватало, и было их едва ли не больше чем мужчин.

'Как бы наши рыбаки в погоне за другими рыбками без ухи нас завтра не оставили, — скептически подумал я. — Хотя какая тут погоня, когда они сами на шею вешаются'.

Настроение было не очень, и потому я просто кивнул всем сразу, пожал плечами и, заметив свободное место рядом с капитаном 'Мантельского удальца' Адеберта Кеннета, направился к нему.

За спиной раздался голос навигатора Брендоса:

— Приветствую вас, господа.

Ну да, Рианель при его воспитании, будучи в любом расположении духа, не может поступить иначе.

— Здравствуй, Адеберт, — поприветствовал его я, усаживаясь за стол.

— Что-то ты задержался, Сорингер, давно уже должен был здесь. Что-то случилось? — вместо того чтобы ответно поздороваться, поинтересовался он.

Кеннет занимал отдельный стол, и кроме него за ним, никого не было. Перед тем как ответить, я наугад раскрыл лежавший перед ним на столе потрепанный томик.

Клотильда, вся в томленье чудном

Ждала, дыханье затая…

прочел я выхваченные взглядом строки, после чего озадачено захлопнул книгу. Нет, это насколько же необходимо пресытиться прелестями местных красоток, чтобы предпочесть им стихи! Да еще такие: 'В томленье чудном'! Нет, не понимаю.

— Пролетая над Лазурным, мы встретили Ночного убийцу, — ответил я, наконец, на его вопрос.

Многоголосый шум за столом сразу стих как по мановению палочки невидимого дирижера.

— И как же ты выпутался? — изумленно поинтересовался Кеннет.

Я окинул взглядом всех находившихся здесь парителей. И так мне хотелось бы заявить: 'Его обломки вы можете обнаружить там-то и там-то'. Но чего не было, того не было.

— Едва от него оторвались. Пришлось некоторое время скрываться в одном из ущелий.

Об обнаруженной нами пещере мне и в голову не пришло сообщать. Как не скажет о ней ни Рианель Брендос, ни другие из команды 'Небесного странника', об этом был отдельный разговор. К чему? Во-первых, мы осмотрели там все наспех, так что, возможно, кое-что попросту не обнаружили. Во-вторых, не пригодится ли нам эта пещера, не пещера, грот, не грот, в будущем, по той или иной причине? Например, в качестве убежища? Ну и еще один момент.

Мои люди осмотрели только разрушенные от времени постройки на том, что когда-то называлось причалом, но внутрь скалы они попасть так и не смогли.

Вход там был, заваленный обрушившимися камнями. И не возникнет ли у нас желание наведаться снова, на этот раз вооруженными кирками и ломами, чтобы попытаться завал разобрать? Возможно, проход завален на всем протяжении, но ведь порой бывает и так, что достаточно разобрать пробку у самого входа, кто знает? Люди смотрели на меня, ожидая подробностей, и потому я продолжил.

— Он напал ночью, с теневого склона горы. И не будь у нас чудесной трубы господина Брендоса, позволяющей в темноте видеть не хуже чем днем, боюсь, мы обнаружили бы его не раньше, чем он прошелся бы по нашей палубе своим железным днищем, ломая все и круша. Ведь это, как я понял, его обычная практика?

Все посмотрели теперь на Рианеля, а кое-кто не смог сдержаться от завистливого вздоха. Труба Древних сама по себе достаточно редкостная штука, а уж такая, перед которой расступается ночная мгла!..

— Кстати, уверен, что у капитана альвендийца имеется точно такая же.

Конечно, для того, чтобы определить достоверно, необходимо подержать ее в руках. Но я сам видел, как капитан прикладывал ее к глазам, глядя на нас. И не обладай она такой способностью, какой в этом был бы смысл?

— И что было дальше?

— Дальше? Мы долго не могли от него оторваться, и нам пришлось много маневрировать, пока, наконец, не нашли себе убежище в одном из ущелий. И еще, господа, подтверждаю: Ночной убийце может двигаться в небесах без помощи парусов.

Скрывать не стоит: возможно, такая информация поможет кому-нибудь спастись.

— Господин Брендос, если бы вам пришла в голову мысль продать трубу, сколько бы вы за нее запросили?

Поинтересовался, кстати, не один из собравшихся здесь капитанов или навигаторов, нет — человек Жануавье, Досвир. Он, вероятно, все еще пытался найти корабль, согласный отправиться на остров Неистовых Ветров, для чего и прибыл сюда, в Банглу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература