– Я позволю вам купить акции моей компании по пять долларов за акцию, если это случится сейчас. Только сегодня я добавлю бонус – вы можете назвать звезду бесплатно! Завтра это будет стоить пятьдесят долларов.
Волнение охватило толпу. Звёзд было достаточно, чтобы продать всем людям в мире по пятьдесят баксов за штуку.
Владея небольшим количеством акций компании, каждый из тех, кто здесь собрался, будет стоить миллионы!
Действительно слишком хорошая сделка, чтобы её упустить.
Дети стали выстраиваться в очередь, чтобы купить акции.
– Энциклопедия, неужели ты позволишь Уилфорду уйти с их сбережениями? – взмолилась Салли.
– Он не получит ни цента, – улыбнулся Энциклопедия.
В ЧЁМ ОШИБСЯ УИЛФОРД?
Фальшивая банка супа
Честер Дженкинс, один из друзей Энциклопедии, ел так быстро, что его нож и вилка искрили, сталкиваясь.
А размер его талии позволял тем, кто не любил Честера, называть его ходячим помидором.
– Честер завтра начинает семидневную диету, – сообщил Энциклопедия.
– Надеюсь, он не закончит её за один день, – ответила Салли.
Детективы поехали на велосипеде к дому Честера. Он пригласил их на матч футболистов-профессионалов в соседнем городе Гленн-Сити.
Честер стоял на лужайке перед домом. Он сошёлся с Эдом Бёрджессом в словесном кулинарном поединке[6]
.Никто не уступал другому.
– Родители Эда не ходят с ним в ресторан, – заметила Салли. – В последний раз после изучения меню им пришлось заказать третью страницу.
Два едока-чемпиона в пылу спора не отступали ни на шаг.
– Молоко человеческой доброты, – рявкнул Эд.
– Это сыр
– Полно бобов.
– Холодный, как огурец.
Тут появился Роско Тенн, один из «тигров» Жучилы Мини. Он остановился, чтобы послушать перебранку.
– О чём разговор? – спросил он.
– Меня бьют
– Есть ли у тебя в комнате чудесный яблочный пирог?
– Полно имбиря
– Сразись со мной, и окажешься в супе, – предупредил Эд.
– Я твёрдый, как устрица.
– Актёр, изображающий ветчину.
– Что, эти два дирижабля не могут говорить ни о чём, кроме еды? – с отвращением пробормотал Роско. – Я пошёл домой.
И удалился, выбрав кратчайший путь за домом Честера.
– У нас кулинарный поединок, – объяснил Честер детективам и снова принялся за дело. – Есть и другая рыба для жарки.
– Она – просто персик, – отпарировал Эд.
– Берётся торт.
– Тёмная, как вишня.
– Не будь камбалой
Эд усмехнулся.
– Полно бобов.
– Повторение! – торжествующе завопил Честер и разразился потоком фраз. – Хорошее яйцо!
Эд поднял руки.
– Хорошо, сдаюсь.
– Вот так крошится печенье
– Орехи
– Ты был великолепен, Честер, – поздравила его Салли.
– Спасибо, – отозвался Честер. – Нам лучше поторопиться. Футбольный матч начинается через час.
Детективы вместе с Честером вошли в дом, чтобы взять билеты. Честер снял с полки над столом банку с надписью «НОВОАНГЛИЙСКИЙ СУП ИЗ МОЛЛЮСКОВ»[7]
.– Такую не купишь в супермаркете, – похвастался он. – Это крошечный сейф.
Честер открутил дно банки и заглянул внутрь.
– Пустой! – ахнул он. – Кто-то украл билеты!
– Кто знал, что у тебя есть билеты? – спросила Салли.
– Масса народу, – ответил Честер. – Я несколько дней болтал об игре.
– Но кто знал, что ты держал билеты в этой банке? – не унималась Салли.
Честер нахмурился.
– Эд Бёрджесс. Я показал её ему, прежде чем мы вышли на улицу.
– Что Эд здесь забыл? – снова спросила Салли.
– Его тётя купила ему французскую кулинарную книгу. Он хотел, чтобы я сегодня попробовал новый чудесный рецепт чизкейка, – ответил Честер.
– Эд приносит кулинарную книгу, – протянул Энциклопедия, – хотя он знает, что у вас не будет времени испечь чизкейк перед игрой в футбол. Как интересно...
Салли подхватила:
– Сначала Эд заставляет Честера рассказать об игре. Затем заставляет его рассказать, где хранятся билеты.
Честер поморщился.
– Да, именно так. Я вспоминаю, что хотел ему показать банку. И в мыслях не было, что он обворует меня.
Салли выглядела озадаченной.
– Как Эд мог украсть билеты, чтобы Честер его не увидел?