Читаем Энциклопедия обрядов и обычаев полностью

«Солоно и горько рожать». На такие слова иногда следовал ответ: «Солона кашка и солоно было жене родить, а еще солоней отцу с матерью достанутся детки после», и бросая вверх оставшуюся в ложке кашу, отец произносит: «Дай только Бог, чтобы деткам нашим весело жилось, и они также прыгали бы!».

За отцом угощаются кумовья. «С крестником (крестницей) вас, как вы видели его (ее) под крестом, так бы видеть вам его (ее) под венцом!» — говорит бабка. После кумовьев пьют подносимую водку остальные гости. При этом каждый, не исключая и отца, кладет сколько-нибудь денег на тарелку в пользу бабки и на пирог — родильнице.

Стоять ему и бодриться,Как деньга торчмя стоит.(деньги втыкались в пирог)

Чтобы мальчик вырос высоким, его поднимали на крестинах над головой к потолку или же выплескивали туда рюмку водки, а кума клала высоко на полку коврижку и приговаривала: «Чтобы крестник такой высокий вырос!».

Очень внимательно следили за тем, чтобы каша была доедена до конца, иначе ребенку грозила опасность быть рябым.

Перед уходом гости благодарили хозяев и желали всего хорошего, а новорожденному — доброго здоровья и многие лета.

Последними уходили кум с кумою. Вечером того же дня или утром им предлагались закуски, «чтоб опохмелиться». За закуской происходит обмен подарками. Кум получает от кумы платок «на память», за что он, предварительно утерев подарком рот, целует куму в губы и одаривает деньгами. При прощании родильница вручает им по пирогу, за который получает деньги или платок, чай, сахар, мыло и т. п. Праздник заканчивается.

Возрождается ныне и семейный праздник крестин. А поскольку дети появляются на свет в больнице, то роль бабки-повитухи, столь важную в обрядовой части праздника, должна взять на себя какая-нибудь родственница или наиболее уважаемая гостья. Выбор — на усмотрение родителей. Как говорили в старину, были бы родины, а крестины будут.

К. Бальмонт(1880–1934)ГРОМОВЫМ СВЕТОММеня крестить несли весной,Весной, нет — ранним летом,И дождь пролился надо мной,И гром гремел при этом.Пред самой церковкой моей,Святыней деревенской,Цвели цветы, бежал ручейИ смех струился женский.И прежде чем меня внеслиВ притихший мрак церковный,Крутилась молния вдалиИ град плясал неровный.И прежде чем меня в купельС молитвой опустили,Пастушья пела мне свирельНад снегом водных лилий.Я раньше был крещен дождемПосвящен грозою,Уже священником потом —Свечою и слезою.Я в детстве дважды был крещенКрестом и громным летом,Я буду вечно видеть сонНавек с громовым светом.<p>ИМЯНАРЕЧЕНИЕ</p>

Народная мудрость гласит: С именем — Иван, а без имени — болван. Или: Без вымени овца — баран, корова без клички — мясо. Это в просторечьи. А если торжественно, то:

Нет меж живущих людей, да и не может и быть, безымянных:В первый же миг порождении каждый, убогий и знатный,Имя, как сладостный дар, от родимых своих получает…

Так сказал Гомер. А вот откуда пришли в Россию имена, и всегда ли они были «сладостным даром»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика
Код завета. Библия: ошибки перевода
Код завета. Библия: ошибки перевода

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Оксана Гор

Религиоведение / Образование и наука