Читаем Эра Авил и три ее принца полностью

— Эм-м-м, нет. Спросите у её Превосходительства. А по поводу песни, так много таких песен, а то вы не знаете. И об угнетении простого народа, о сумасшедших налогах, оставляющих без штанов, тоже не знаете? И что даже если ты одарен на чёрный уровень, то не сможешь получить лучшее образование, да и на мало — мальские должности, будь хоть семи пядей во лбу простого человека не возьмут, а поставят аристократа несмотря на его умственные способности? В этот Университет только сейчас горожан набрали, и то как нас встретили? Сколько презрения и пакостей! И от кого? От неудачниц, которые даже не знают, как книгу держать? А теперь, мой принц, можете наказать меня плетью, как у нас принято в Северном Королевстве за дерзость перед Вашим Высочеством. Мне не впервой, — Эра передернула плечами, вспоминая как её высекли, когда ей было лет шесть и она случайно попала мячиком в герцогского сынка. Показательно так, на рыночной площади, до сих пор две тонкие белые полоски шрамов на спине.

Рей замолчал, что-то обдумывая, а потом резко спросил:

— Вас били плетью сира Авил? За что?

Вспоминать об этом унижении Эре не хотелось лишний раз, а уж тем более рассказывать об этом принцу. Она даже Флом и Дейлу с Симсом об этом не говорила, а они вроде бы дружат.

— Я сказала то что посчитала нужным, позвольте более не распространяться о данном эпизоде. Или это приказ, Ваше Высочество? — не удержавшись, съязвила Эра.

— Мы в Университете все студенты, сира Авил, тут вас наказывать плетью никто не будет.

— Да, мы все студенты, мой принц, только одни студентистее, о чем свидетельствует случай на балу. Насколько я знаю, наказания никто так и не понёс?

— Насколько я знаю, наказания за неподобающий вид тоже никто не понёс. Не так ли, сира Авил?

Эра собиралась уже выдать очередную возмущенную тираду, но Рей не позволил:

— Марджери больше не будет вам угрожать. Я с ней поговорю. Хотел ещё сказать, — Рей явно замялся. — По поводу принца Дона… лучше не обольщайтесь. Понимаете, у нас с принцем весьма… весьма своеобразные отношения, он вас со мной видел и решил, что я увлёкся вами, и теперь действует мне на зло. Решил предупредить вас, а то вы такая наивная девушка…

— Это вы намекаете, что я дурочка?

Принц ничего не ответил, развернулся и бросил через плечо:

— Доброго вечера, сира Авил.

Эра взяла нужную книгу со стеллажа, села за стол и попыталась читать. Вместо этого ей лезли в голову совсем не нужные мысли.

"Всё считают, что мной два принца увлечены, а на самом деле, у всех какие-то свои интересы. И, к сожалению, я фигурирую в этих интересах. Добром это не кончится. Лес рубят, а щепки летят. Надо стараться держаться от них всех подальше. " — решила первокурсница.

Знала бы она как это будет сложно.

(*) — "Честная бедность" — Бернс/Маршак. Вариант песни как в музыкальной сказке "Робин Гуд"

Глава 17, в которой Эра и Сель сталкиваются с ужасом

К концу учебной недели зелье для повышения уровня магии у Эры закончилось. С Сель они решили варить его в вечер перед выходными. Сира Авил специально забыла учебник по зельеварению в кабинете, чтобы была причина вернуться вечером в класс. Флом и Дейл на выходные отправились домой, поэтому сочинять о причинах своего отсутствия в комнате ночью им не придётся. За час до отбоя подруги выдвинулись на свою миссию. Эра вычитала заклинание невидимости, но ее уровня не хватило для хорошего результата, получилось корявенько, но в тёмных коридорах может помочь. Идти предстояло мимо кабинетов ректора и деканов боевого и целительского факультетов. Тихо крадучись девчонки добрались до цели — кабинета зельеварения. Аудитория была закрыта запирающим заклинанием, но Эра уже имела опыт снятия подобных чар. Без сучка и без задоринки студентки проникли в помещение. Эра сразу наложила запирающее заклинание на дверь и зажгла магические светильники на стенах. В таком освещении кабинет смотрелся непривычно таинственно и неуютно.

— Эр, я с тебя не могу, вот где ты такие заклинания выискиваешь? Тебе можно в домушники подаваться, — пошутила Сель, направившись в кладовую и извлекая с полок пучки трав, котелок, пестик со ступкой, горелку и экстракты.

— Так, Авил, чтобы быстрее закончить будешь мне помогать.

— Так точно, сира Ганош!

Сель показала Эре язык:

— Бери плакун траву и измельчай пестиком, но только по часовой стрелке.

Сель уже не первый раз варила это зелье для Эры и знала рецепт наизусть.

Сира Авил сосредоточенно застучала пестиком. Сира Ганош зажгла горелку, налила в котелок экстракт полыни, поставила посудину на медленный огонь и стала помешивать. Её руки порхали над отваром, пламя от горелки освещало красивое лицо с правильными чертами. Удовольствие от любимого дела передавалось всем ее движениям.

— Никогда не варила зелья в таких рискованных условиях. Прямо кровь бурлит, но мне даже нравится, — руки Сель порхали над котелком.

— И не говори, а нам ведь ещё и возвращаться надо, — Эра на минуту отвлеклась от своего занятия.

Перейти на страницу:

Похожие книги