– Это просто невежливо. – Девушка встала, забралась на скалу повыше, раскинула руки и загудела. Гудение умиротворяло, уравновешивало силу, исходящую от водопада. Сури стукнула посохом о камень, и тот ответил. Она смяла его, вытянула, как делал Гиффорд при изготовлении горшков, и направила струю камня в сторону башни.
Не успел мост достичь противоположного берега, как Сури уже ступила на него. Пришлось его расширить, потому что от водяных брызг камень стал скользким, а порывы ветра грозили сбросить ее в водопад.
Чувствуя, как мост прогибается под ногами, Сури подняла со дна реки каменную опору и взглянула на Авемпарту. Она надеялась, Искусство даст ей знать, если миралииты решат атаковать с помощью воды или ветра, однако ночь была тиха и безмятежна.
На половине пути Сури взглянула на реку, вслушалась в рев водопада и ощутила отчаянное сопротивление. Раньше она не задумывалась, что испытывают капли, срываясь с огромной высоты.
Сури направлялась к широкому балкону, по обеим сторонам огороженному перилами. В центре ограждение отсутствовало, словно балкон служил причалом. Вытянуть камень из башни оказалось проще, чем из скалы на берегу: он с легкостью двинулся навстречу мосту, будто привык к такому обращению.
Балкон и мост соединились. Сури помедлила и, поскольку молния не поразила ее на месте, двинулась вперед. Ступив на балкон, она неожиданно почувствовала облегчение.
Не успела Сури сделать и трех шагов, как на нее нахлынула столь мощная волна силы, что голова пошла кругом. Послышался громкий треск: камень башни вернулся на место, а мост развалился и рухнул в водопад.
– Добро пожаловать в Авемпарту, – произнес кто-то по-фрэйски.
Дверь отворилась, оттуда вышли четверо фрэев. Во главе процессии шел старик с длинной седой бородой и жидкими волосами. Борода, седина и морщины делали его похожим на рхуна.
– Я – Джерид. – Он оценивающе взглянул на девушку. – Ты говоришь по-фрэйски?
– Разумеется, – ответила Сури с эстрамнадонским акцентом.
Арион объясняла, что фрэи из разных частей Эриана говорят по-разному и обращают внимание на «диалектные различия». Эстрамнадонское произношение, гораздо более правильное, чем говор, на котором общаются инстарья, внушает большее уважение.
Джерид улыбнулся.
– Мы тебя ждали.
Сури оглянулась на разрушенный мост.
– Безопасность прежде всего, – извиняющимся тоном произнес старый фрэй. – Пойми меня правильно, идет война. – Он поднял руку, и двери отворились. – Прошу за мной.
На мгновение Сури почувствовала укол страха; обычно такой предупреждает о плохой погоде, но сейчас речь явно идет не о грозе или заморозках.
Отбросив сомнения, Сури решительно направилась к фрэям, облаченным в одинаковые темные балахоны с капюшонами. Никто из них не вымолвил ни слова. При мысли о том, что ей предстоит проникнуть внутрь, девушке стало дурно: ее угнетало, что придется ограничить свою свободу стенами здания, даже столь красивого, как Авемпарта. Не следует проводить много времени в помещении, говорила Тура.
Страх перерос в ужас.