– Анна! – вскрикнул Карвальо.
Она так резко подпрыгнула, что едва почувствовала боль, пронзившую большой палец. Анна проколола перчатку когтем. Сквозь отверстие просочилась крошечная капля крови. Лукас ничего не заметил, так как замер перед каким-то гигантским ограждением. Палеонтолог закрыла глаза, чтобы сдержать нахлынувшую волну паники, из-за которой она на мгновение перестала дышать. Это была кровь не птицы, а ее. Заражение невозможно. Особенно после того, как прошло столько времени. А впрочем, сколько? Мог ли вирус сохраниться в этой жаре и гнили?
Невозможно…
Анна отбросила свои страхи, сгорая от любопытства, чем же так был шокирован Карвальо. Создавалось впечатление, что он окаменел.
Пол за ограждением был покрыт стручками арахиса, костями обезьян, остатками сухих фруктов и экскрементов. В глубине помещения можно было различить неподвижное скрючившееся тело, повернутое головой к стене. По пропорциям существо больше было похоже на обезьяну, чем на человека, однако… Прошло некоторое время, прежде чем мозг Анны признал то, что вначале отказывался принять: это создание, похожее на примата, – не кто иной, как Виллемс.
Не желая привлекать внимание «Ястребов», Лукас указал движением подбородка на кучу вещей, лежащую в углу.
Слегка наклонившись за ограждение, Анна рассмотрела почти отсутствующий лоб, покрытый торчащими волосами, и выступающую арку бровей. Несмотря на смешанное чувство восхищения и отвращения, она ощутила к этому валяющемуся телу странную эмпатию. Отощавшее существо было худым до ужаса.
– Это Виллемс, безо всяких сомнений, – наконец-то заговорил Лукас. – Нужно оповестить ВОЗ.
– Подождите! Думаю, он еще дышит.
– Что?
– Посмотрите.
Едва заметно от вздоха поднялся бок. Однако сердца ученых колотились с бешеной скоростью. Позади них «Ястребы» шумели, проверяя все останки. Они до сих пор не заметили ограждение. Лукас прошептал:
– Отойдите назад. Я попробую перевернуть его на спину.
– А почему не попросить их об этом?
– Анна, пожалуйста, не спорьте. Не сейчас.
– Хорошо.
К огромному удивлению Лукаса, она уступила, и только сейчас он заметил, насколько она была бледной, практически мертвенно-синей.
Зажав ноздри под маской, Карвальо подошел к человеку-обезьяне, сжал его ноги и с силой повернул. Тело перевернулось, обнажив покрытый шерстью торс, который вздымался от слабого дыхания.
Лукас отступил, опустив руки. Анна, стоявшая рядом с ним, казалось, была загипнотизирована этим дантовским видением. Она стала повторять как молитву и не могла остановиться:
– Доисторический человек жив, жив…
Глава 3
По выражению лица своего исполнительного директора Маргарет Кристи поняла, что новости были не очень хорошие. На мгновение она поддалась желанию захлопнуть перед ним дверь, чтобы не слышать, что последует дальше. Уже три ночи подряд бессонница рисовала ей сценарии апокалипсиса, три ночи подряд Маргарет пыталась переубедить себя, что это лишь плод ее воображения, три ночи подряд она боялась, что добралась до предела должности директрисы ВОЗ, этого знаменитого стеклянного потолка, в существование которого она никогда не верила. Тем не менее Маргарет сегодня приходилось сомневаться в своей компетенции. Слишком много задач. Слишком много катастроф, которые предотвратили или только почти избежали. Слишком много пандемий. И теперь этот вирус из пещер! То, что последовало дальше, подтвердило ее самые худшие опасения.
Охранник был обнаружен живым и зараженным. Гордон сказал: «Вернулся к более ранней стадии развития». Потом он произнес слова «обезьяноподобный» и «кататонический». Невероятным усилием Маргарет удалось взять себя в руки, и, наконец, до нее дошел смысл слов подчиненного.
– Виллемс находится сейчас в медицинской военной части. Разумеется, под карантином.
Гордон протянул несколько фотографий, на которых были запечатлены изменения, произошедшие с южноафриканцем: выступающие челюсти, удлиненные руки, поразительное развитие волосяного покрова. Женщина долго всматривалась в снимки, затем вжалась в кресло, поникнув головой. Лишь на секунду или две, лишь для того, чтобы восстановить дыхание.
– Боже мой, я бы отдала все что угодно, чтобы очнуться от этого бреда. Конечно, мы были знакомы с рисками, всем было известно, что этот чертов вирус мог очеловечиться, но от воображения до… этого.
– Маргарет, есть еще кое-что.
– Что?
– Я только что получил рапорт из южноафриканской полиции. Виллемс был замешан в незаконной торговле животными. Полиция несколько месяцев вела по нему расследование, она подозревала его в рассылке товара на кораблях, выходящих из Ричардс-Бэйя. Понимаешь ли ты, что это означает? Если этот тип продал больных животных…
– То есть вирус, по всей вероятности, опережает нас на несколько недель. О боже…
Маргарет встала, чтобы снизить давление, которое расшатывало ей нервы, и направилась к окну, желая успокоиться прекрасным горным пейзажем. У нее перед глазами неотступно возникала картина: на все континенты с кораблей сходили больные животные и… Гордон продолжил с угрюмым лицом: