— С вашего позволения, маркиз де Бук, — приподнял барет незнакомец. — Если вы, глубокоуважаемый господин Валле, не возражаете, я могу вас кое с кем познакомить. Но заранее хочу предупредить: не пугайтесь. Скажите, как бы вы поступили, узнав, что Анжелика Готье жива?
— Есть вещи, которыми не шутят, — раздраженно ответил Жоффруа.
— Идемте, — уступил ему дорогу маркиз. — Я не прочь иногда пошутить. Но сегодня я более чем серьезен.
XIII. Майская роза
Если твой любимый не любит тебя, то жизнь теряет смысл. Что теперь оставалось Сандрезе?
— Вы прекрасны, как майская роза! — приветствовал ее при очередной встрече капитан.
— О, мой великолепный рыцарь! — кокетливо отозвалась она, двумя пальчиками дотрагиваясь до локтя капитана. — Ваше постоянство может растопить и каменное сердце. А божественные письма, которые вы пишете! Кто устоит против их очарования!
— Да?! — загрохотал капитан. — Я готов всю жизнь носить вас на руках!
— Зачем всю жизнь? — одарила его божественной улыбкой Сандреза. — Я бы удовольствовалась и минутой. Меня преследуют воспоминания о той милой комнатке на Пре-о-Клер. Глупая, я ничего не поняла тогда.
— Та комната ждет нас! — задохнулся от восторга капитан.
Так они встретились снова — Сандреза и ее пылкий поклонник. И снова, увы, повторилось то, что произошло в первый раз. Розовая ладошка Сандрезы сама собой вскидывалась навстречу капитану. Сандреза увертывалась от его объятий и щебетала:
— Вы слишком нетерпеливы, мой великолепный.
— У вас новый возлюбленный! Вот что! — взревел в конце концов капитан. — Я знаю! Его зовут маркиз де Бук. И он проходимец почище Флоко. Не беспокойтесь, я прикончу и его!
— Почему — и его? — спросила Сандреза. — Разве вы кого-нибудь уже убили?
— Я отправлю на тот свет любого, кто посмеет дотронуться до вас! — в ярости пообещал капитан, грохнув на прощанье дверью.
Угроза капитана встревожила Сандрезу. Она понимала: грубый солдафон не остановится ни перед чем. У Сандрезы и так, после ухода Базиля, все валилось из рук. А теперь новая беда! Что сделать, чтобы отвести от Базиля опасность?
Угнетенное состояние Сандрезы подметила Екатерина Медичи.
— Что с вами, милочка? — ворчала старая королева. — Я не узнаю вас. Зачем мне фрейлина, которая бродит словно сонная муха? В Лувре сегодня любая графиня располагает в сто раз более свежими новостями, чем я. Спасибо, меня выручает Нинон.
— Последнее время я дурно себя чувствую, ваше величество, — каялась Сандреза.
— Вы лжете, дорогая, — настаивала королева. — Вы что-то знаете и скрываете от меня. Или вы будете со мной до конца откровенны, или мы расстанемся.
— Я, как всегда, рассказываю вам обо всем, что знаю, — клялась Сандреза.
— Подумайте, — дала ей последнюю возможность королева. — Я жду три дня.
Что изменится за три дня! Разве могла Сандреза рассказать о Базиле Пьере Ксавье Флоко, о том, что он ушел, предпочтя Сандрезе мнимо сожженную простушку? Никогда! Сандреза любила сегодня Базиля еще сильнее, чем вчера. И она выдержала бы любую пытку, но не предала любимого.
Он, ее Базиль, по-прежнему жил в лавке на Мосту Менял. Сандреза не ходила в лавку. Но она знала, что простушка по имени Анжелика не ответила Базилю взаимностью. Потому что любила другого. И он, тот другой, тоже любил ее.
А Базиль с восторгом отзывался о человеке, который любил Анжелику. Чудак, он преклонялся перед тем, кто встал на пути его любви! Сандреза не понимала подобного. Женщину, которую спас Базиль и в которую он неожиданно влюбился, Сандреза ненавидела всей душой.
Она и раньше во многом не понимала Базиля. И в то же время боготворила его за то, что он не такой как все. С какой, например, легкостью Базиль отказался от бесценного бриллианта!
— Забери, — убеждал его Раймон. — А то, смотри, камешек привыкнет ко мне.
— Да не нужен он мне сейчас, — отмахивался Базиль. — Пусть до времени полежит у тебя.
Какие высшие ценности прельстили Базиля, если он легко смирился с потерей и бриллианта, и любимой?
Что вообще есть высший смысл жизни? Для чего мы живем?
Говорят, тот человек, соперник Базиля и его нынешний идеал, хоть и с завихрениями, но не без оригинальности в суждениях. Говорят, он сумел разглядеть нечто такое, что выше и любви, и золота.
Однако Сандреза не знала, что с того момента, когда Жоффруа Валле вновь обрел свою утерянную любовь, что-то словно перевернулось в нем.
— Я люблю тебя, Анжелика, — не переставая, твердил он. — Отныне я стану жить только для тебя. Долой мечты о какой-то книге, которая якобы может исправить человечество! Зачем мне человечество, когда есть ты? Ты низвергла меня с заоблачных высей, на которые я забрался с мечтой о вселенском подвиге. Ты смирила мою гордыню. Ты дала возможность ощутить прелесть земного существования.
— А ты избавил меня от ужаса одиночества, — вторила ему Анжелика, — и спас от костра.
— Положим, от костра тебя спас не я, — уточнил он. — Тебя хотели сжечь. Но я лучше сожгу свою книгу, чтобы она не мешала мне.