Читаем Эридиана полностью

Элдос. И докажу! Будьте уверены. Скажите, отчего портится стоячая вода? Во всем сомневаясь, боясь движения, в итоге состаримся сами. Вот почему я спешу найти юность в самой же старости!

Алтан. Дай-то бог удачи тебе. Но знай: из ничего ничто и получится.

Элдос. Чтобы показать слепцу дорогу, надо довести его туда, куда намерен он попасть… (Собирается уходить). Счастливо оставаться, профессор!

Алтан. Погоди! Вишь, какой гордец. Обида, зазнайство и горделивость, коль хочешь знать, могут погубить любого ученого. А вот настырность твоя, признаться, мне по душе. По глазам вижу, ты смертельно устал. Тебя довезут в Окленд и ты там отдохнешь…

Элдос. Куда?

Алтан. Это безмятежный подводный городок. Только там человек находит все, чего он пожелает, и обретает покой. Да, да, мой дорогой, и Жанэтта твоя там.

Элдос. Будьте здоровы, профессор. (Уходит).

Алтан. Настоящий ученый! Поражает меня его воля: оставить единственного сына во Вселенной… а дома встретить старуху седоволосую… Да, тяжело сейчас им. И чем же кончится все это?


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ


Подводный городок Окленд. На передаем плане комната шаровой формы. В кресле сидит старуха. Элдос уставился в окно. Перед его глазами плавают рыбы, медузы, другие морские животные.


Элдос. Какое чудо ты, подводное царство! Как сохранить нам эту буйную великую жизнь в первозданном виде?! Да, Алтан прав: какое разнообразие животного мира, а как прекрасна и обворожительна растительность. Вот, оказывается, каков Океан! И вправду он праотец человечества…

Жанэтта. Напрасно восхищаешься. Все это приятно от долгой разлуки. Помнишь, когда-то и ты точно так восхищаясь говорил о сверхдальних звездах? Я выела свои глаза, глядя на те же звезды, в надежде скорее увидеть тебя… И в итоге лишилась всего: и молодости, и единственного сына, и тебя тоже… Прошу не мучай меня, не обманывай и себя — оставь меня в покое!

Элдос. Выходит, ты видеть меня не желаешь?

Жанэтта. Вся моя жизнь прошла в ожидании тебя…

Элдос. Я тоже тем и жил. До нашей встречи неустанно бежал к тебе…

Жанэтта. Ты во внуки мне ныне годишься. Тебе должно быть совестно женою называть меня?

Элдос. Как ты сказала? Неужто ты хочешь перечеркнуть всю нашу жизнь. К чему пустая амбиция? Это судьба, грубая игра природы! Поверь мне, дорогая, все станет на свои места. Я человек! Сумею выпрямить что искривила природа. Иначе зачем мне жить? Главное — мы снова вместе.

Жанэтта. Ты прав, Элдос, вроде бы мы вместе, но плотью и душой — отделены навсегда. Ты не признал меня на космовокзале. Прошел мимо, бросив: «Уважаемая…» А я стояла шатаясь от потрясения. За что? За что такое наказание? За то, что я тебя так долго ожидала?

Элдос. Мы же супруги, на всю жизнь. Если ты прождала меня ровно полвека, я и днем и ночью держал путь к тебе. Скажи, к чему было все это? Если виноват я в том, что явился живым… покончить с жизнью не составит мне труда. Пятьдесят лет смерть ходила за мною по пятам. Но и тогда я жил с именем твоим в душе. В темной часовне мироздания ты освещала мне путь. Во вселенной не нашел греющую душу мне звезду ярче и нежнее тебя.

Жанэтта. Бедный ты мой странник… (Распростерла объятия). Подойди ко мне, приласкаю… (Тут же, отмахиваясь). Нет-нет! Ты ровню свою найди!

Элдос. О боже! Неужто далекое так близко, а близкое так недосягаемо! Всему виною твоя старость! Остается мне единственный шанс — разрушить крепость старости проклятой… Мне нужна твоя помощь. Потому что ты мать! Не ради меня должна ты согласиться, а ради нашего единственного сына. Ну как? Ты согласна, любовь моя?

Жанэтта. Любовь, говоришь? Когда-то от этих нежных слов кровь моя бурлила. Но нынче… злость и презрение вызывают они во мне. Это редко произносимое святое слово кажется исчахло вместе с каждым из моих седых волос…

Элдос. Не смей издеваться! От своих слов я не отрекусь. Но умолять не стану, чтоб ты меня пожалела. Судьба, видать такова моя. Ну что ж, прощай! Немедля отправлюсь к сыну я…

Жанэтта. Не-ет! Я… сейчас… Отведай домашнее…

(Входят в зал. Взгляд Элдоса остановился на фотографии в центре стола).

Элдос. Моя Жанэтта… Юная и счастливая! А сейчас! Мрачная и чужая, всякую надежду потерявшая… А это сын любимый, мой Джанар. Три годика было ему тогда. Наяву и во сне — всюду он со мной… Встретимся, сынок, вернусь к тебе я непременно…

(Жанэтта входит с полными бокалами)

Жанэтта. За возвращение твое, Элдос…

Элдос. За нашего Джанара и мою Жанэтту!

Жанэтта. Нет, что ты! Не напоминай о нем… (Рыдает.) Видно, его нет давно в живых?!

Элдос. Джанар наш жив! Жив, говорю!

Жанэтта. В таком случае… Где он? Я спрашиваю тебя, где мой Джанар? Почему молчишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги