– На это, безусловно, стоит посмотреть. – Мистер Коуп с сомнением взглянул на миссис Бойнтон и продолжал голосом, который показался неуверенным прислушивающемуся к разговору французу: – Не смог бы я убедить кого-нибудь из вас отправиться туда со мной? Разумеется, я понимаю, что вам такая поездка не под силу, миссис Бойнтон, и что кто-то должен остаться с вами, но если бы вы смогли временно разделиться...
Он сделал паузу, и Жерар услышал, как постукивают друг о друга спицы в руках миссис Бойнтон.
– Не думаю, что мы захотим разделяться, – промолвила она. – Мы очень дружная семья. Что скажете, дети?
В ее голосе слышались металлические нотки. Ответы прозвучали незамедлительно.
– Нет, мама.
– И речи быть не может.
– Конечно, нет.
Миссис Бойнтон улыбнулась своей странной улыбкой:
– Видите – они не хотят меня покидать. А ты, Надин? Ты ничего не сказала.
– Нет, мама, спасибо. Я останусь, если только Леннокс не захочет поехать.
Миссис Бойнтон медленно повернулась к сыну:
– Ну, Леннокс, почему бы тебе и Надин не поехать в Петру? Твоя жена, кажется, этого хочет.
Леннокс вздрогнул и поднял взгляд:
– Я... э-э... нет, думаю, нам лучше держаться вместе.
– Вы
– Мы предпочитаем оставаться в своем кругу. – Миссис Бойнтон стала сматывать клубок. – Кстати, Реймонд, кто та молодая женщина, которая недавно заговорила с тобой?
Реймонд покраснел, затем побледнел.
– Я... я не знаю ее имени. Прошлой ночью она ехала с нами в одном вагоне.
Миссис Бойнтон начала медленно подниматься со стула.
– Не думаю, что у нас с ней много общего, – сказала она.
Надин встала и помогла свекрови подняться. Она делала это с профессиональной ловкостью, привлекшей внимание Жерара.
– Пора спать, – заявила миссис Бойнтон. – Доброй ночи, мистер Коуп.
– Доброй ночи, миссис Бойнтон. Доброй ночи, миссис Леннокс.
Семья удалилась маленькой процессией. Никому из младших ее представителей, казалось, даже в голову не пришло остаться.
Мистер Коуп смотрел им вслед. На его лице застыло странное выражение.
Доктор Жерар знал по опыту, что американцы – дружелюбная нация. Они не страдают недоверчивостью и подозрительностью путешествующих британцев. Для столь светского человека, как доктор Жерар, не составляло труда познакомиться с мистером Коупом. Кроме того, было видно – американцу явно недоставало общения. Доктор снова извлек визитную карточку.
Написанное на ней имя произвело на мистера Джефферсона Коупа должное впечатление.
– Вы ведь не так давно были в Штатах, доктор Жерар?
– Прошлой осенью. Читал лекции в Гарварде.
– Ну конечно! Ваше имя – одно из самых известных в психиатрии. А в Париже вы ведущий специалист.
– О, сэр, вы слишком любезны! Я протестую!
– Познакомиться с вами большая честь! Сейчас в Иерусалиме немало выдающихся личностей. Помимо вас, лорд Веллдон, сэр Габриэль Штейнбаум – финансист, сэр Мандерс Стоун – ветеран английской археологии, леди Вестхолм, занимающая видное место в политической жизни Британии, и, наконец, знаменитый бельгийский детектив – Эркюль Пуаро.
– Сам Эркюль Пуаро? Он тоже здесь?
– Я прочел его имя в местной газете – в списке недавно прибывших. Похоже, в отеле «Соломон» собралось все светское общество. Кстати, великолепный отель. И декорирован с большим вкусом.
Мистер Джефферсон Коуп явно пребывал в благодушном настроении. Доктор Жерар мог быть в высшей степени очаровательным, когда хотел. Вскоре они переместились в примыкавший к салону бар.
После пары порций виски с содовой Жерар спросил:
– Скажите, эти люди, с которыми вы разговаривали, – типичная американская семья?
Джефферсон Коуп задумчиво отхлебнул из стакана:
– В общем-то нет. Я бы не назвал ее типичной.
– Нет? А мне показалось, они очень дружны.
– Хотите сказать, они ни на шаг не отходят от старой дамы? Да, так и есть. Понимаете, она потрясающая женщина.
– Неужели?
Мистера Коупа долго упрашивать не пришлось – достаточно было легкого намека.
– Должен признаться, доктор Жерар, последнее время я часто думал об этой семье. Вам не наскучит, если я расскажу вам о них? Это облегчило бы мне душу.
Доктор Жерар охотно согласился.
– Скажу прямо – они меня беспокоят, – продолжал мистер Коуп, озадаченно нахмурившись. – Понимаете, миссис Бойнтон – мой близкий друг. Я имею в виду не старую миссис Бойнтон, а молодую – миссис Леннокс Бойнтон.
– Ах да, очаровательная темноволосая молодая леди.
– Верно, это Надин Бойнтон. Она действительно очаровательное существо. Я знал ее еще до замужества. Она стажировалась в больнице, собираясь стать медсестрой, но потом провела отпуск с Бойнтонами и вышла замуж за Леннокса.
– Да?
Мистер Джефферсон Коуп снова глотнул виски.
– Позвольте рассказать вам, доктор Жерар, кое-что из семейной истории Бойнтонов.
– С удовольствием послушаю.