Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Вы не можете понять то состояние, в котором мы находились! – Кэрол выпрямилась, откинув с лица прядь волос. – Вам это показалось бы фантастичным. В Америке было еще не так плохо, но путешествие заставило нас понять...

– Что именно? – Теперь в голосе Пуаро звучало сочувствие.

– Наше отличие от... от других людей! Мы были в отчаянии. А тут еще Джинни...

– Джинни?

– Моя сестра. Вы пока не видели ее. Она от рождения со странностями, а мать только усугубляла положение. Мы с Реем боялись, что Джинни сойдет с ума! Надин тоже так считала, и это еще сильнее пугало нас, потому что она разбирается в медицине. В тот вечер в Иерусалиме Рей был вне себя. Нам казалось, что мы поступаем правильно, планируя все это. Не знаю, как вы к этому отнесетесь, но, по-моему, иногда убийство может быть благородным поступком!

Пуаро медленно кивнул:

– Так кажется многим. История это подтверждает.

– Но в действительности мы не собирались этого делать! – Кэрол ударила ладонью по столу. – При дневном свете все наши замыслы показались нелепыми, мелодраматичными... и жестокими! Мосье Пуаро, мама умерла естественной смертью от сердечного приступа. Рей и я не имеем к этому отношения!

– Можете вы поклясться спасением вашей души, мадемуазель, что миссис Бойнтон не умерла в результате ваших действий?

Кэрол вскинула голову:

– Клянусь спасением души, что я не причинила ей вреда!

Пуаро откинулся назад.

– Та-ак! – протянул он.

Наступило молчание. Пуаро задумчиво приглаживал свои великолепные усы.

– В чем состоял ваш план? – спросил он наконец.

– План?

– Да. Ведь у вас с братом должен был иметься какой-то план.

Мысленно Пуаро считал секунды перед ответом. Одна, две, три...

– У нас не было никакого плана, – сказала Кэрол. – Мы так далеко не продвинулись.

Эркюль Пуаро поднялся.

– Это все, мадемуазель. Будьте любезны прислать ко мне вашего брата.

Кэрол тоже встала, но не сдвинулась с места.

– Мосье Пуаро, вы... вы верите мне?

– Разве я сказал, что не верю?

– Нет, но... – Она не договорила.

– Вы пригласите сюда вашего брата?

– Да.

Кэрол направилась к двери, но остановилась на полминуты и повернулась к собеседнику:

Я говорила вам правду!

Пуаро не ответил.

Кэрол Бойнтон медленно вышла.

ГЛАВА 9

Пуаро обратил внимание на сходство между братом и сестрой, как только Реймонд Бойнтон вошел в комнату.

Его лицо было суровым и напряженным, но не испуганным. Он сел на стул, посмотрел на Пуаро и кратко осведомился:

– Ну?

– Ваша сестра говорила с вами? – вежливо спросил Пуаро.

Реймонд кивнул:

– Да. Разумеется, я понимаю, что ваши подозрения вполне оправданны. Если наш разговор в ту ночь подслушали, внезапная смерть моей матери должна казаться подозрительной. Могу только заверить вас, что этот разговор был чистым безумием. В то время мы испытывали невыносимое напряжение. Фантастический план убийства моей мачехи был... как бы это сказать... способом выпустить пар.

Эркюль Пуаро медленно кивнул:

– Возможно.

– Утром, конечно, все выглядело абсурдным! Клянусь вам, мосье Пуаро, что больше я никогда об этом не помышлял!

Пуаро не ответил.

– Не могу рассчитывать, что вы поверите мне на слово, – быстро продолжал Реймонд. – Но обратимся к фактам. Я говорил с матерью незадолго до шести. Тогда она была цела и невредима. Потом я пошел в свою палатку, умылся и присоединился к остальным в шатре. С того времени ни Кэрол, ни я не сдвигались с места. Мы оставались на виду у всех. Кругом все время сновали слуги. Вы должны понять, мосье Пуаро, что смерть моей матери была результатом сердечного приступа и ничем более! Любое другое предположение просто нелепо!

– Вам известно, мистер Бойнтон, – спокойно спросил Пуаро, – что, по мнению мисс Кинг, смерть наступила за полтора, а может быть, и за два часа до того, как она обследовала тело в половине седьмого?

Реймонд уставился на него. Он выглядел ошеломленным.

– Сара так сказала? – переспросил он.

Пуаро кивнул:

– Ну и каков ваш комментарий?

– Это... невозможно!

– Таковы показания мисс Кинг. А теперь вы приходите и говорите мне, что с вашей матерью было все в порядке всего за сорок минут до того, как мисс Кинг обследовала тело.

– Но это правда! – воскликнул Реймонд.

– Будьте осторожны, мистер Бойнтон.

Должно быть, Сара ошиблась – не приняла в расчет какой-то фактор! Например, тепло, исходящее от нагретых скал... Уверяю вас, мосье Пуаро, мать была жива незадолго до шести, и я говорил с ней!

Лицо Пуаро ничего не выражало.

Реймонд энергично склонился вперед.

– Я знаю, мосье Пуаро, каким все это должно казаться вам, но взгляните на ситуацию непредубежденно. Для вас привычна атмосфера преступления, вы живете этим, и каждая внезапная смерть, естественно, кажется вам убийством. Неужели вы не понимаете, что ваше суждение необъективно? Люди умирают ежедневно – особенно больные-сердечники, – и в их смерти нет ничего зловещего.

Пуаро вздохнул:

– Вы хотите поучить меня моему ремеслу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги