Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Старший инспектор Джепп сообщил вам, что некий дантист, мистер Морли, был застрелен. Возможно, вы помните ваш ответ. Вы сказали: «Но это абсурд!»

Джейн закусила губу.

– В самом деле? Тогда это абсурдно с моей стороны, верно?

– Это было весьма любопытное замечание, мадемуазель. Из него ясно, что вы знали о существовании мистера Морли и ожидали, что произойдет нечто – не с ним самим, но, возможно, в его доме.

– Вам нравится сочинять истории, не так ли?

Пуаро не обратил на ее слова внимания.

– Вы ожидали – вернее, боялись – какого-то события в доме мистера Морли. Вы опасались чего-то, что могло случиться с вашим дядей. Но если так, то вам должно быть известно больше, чем нам. Я подумал о людях, которые в тот день были в доме мистера Морли, и сразу ухватился за одну личность, которая могла иметь к вам отношение, – молодого американца, мистера Говарда Рейкса.

– Прямо роман с продолжением! Какие волнующие события разыграются в следующей главе?

– Я отправился повидать мистера Говарда Рейкса. Он опасный, но привлекательный молодой человек...

Пуаро сделал выразительную паузу.

– Он действительно таков, – задумчиво промолвила Джейн и внезапно улыбнулась. – Ладно! Ваша взяла! Я была смертельно напугана! – Она доверчиво склонилась к детективу. – Вы не из тех, кого можно одурачить, мосье Пуаро. Лучше я сама все вам расскажу, иначе вы будете вынюхивать, пока все не разузнаете. Я люблю Говарда Рейкса. Я без ума от него. Моя мать привезла меня сюда, отчасти чтобы разлучить нас, а отчасти в надежде, что дядя Алистер воспылает ко мне родственными чувствами и завещает мне свои деньги.

Мама – племянница его жены. Бабушка была сестрой Ребекки Арнхольт. Так что я прихожусь дяде Алистеру кем-то вроде внучатой племянницы. Более близких родственников у него нет, поэтому мама не видит причин, почему бы нам не стать его наследниками. При этом она вовсю у него попрошайничает. Как видите, я вполне с вами откровенна, мосье Пуаро. В действительности у нас достаточно своих денег – по мнению Говарда, их даже слишком много, – но мы не из той категории, что дядя Алистер. – Джейн сердито хлопнула ладонью по подлокотнику стула. – Как мне заставить вас понять? Говард ненавидит и хочет уничтожить все, во что меня учили верить. Но иногда я чувствую то же, что и он. Я люблю дядю Алистера, однако он временами действует мне на нервы. Иной раз мне начинает казаться, что такие, как он, препятствуют прогрессу и должны быть сметены с пути, что без них мы скорее всего добьемся!

– Вы обратились в веру мистера Рейкса?

– И да и нет. Говард заходит дальше своих единомышленников. Многие с ним согласны, но до определенной степени. Они хотели бы попытаться что-нибудь изменить, но только если бы такие, как дядя Алистер, дали на это согласие. Но этого никогда не произойдет. Они будут качать головами и говорить: «Мы не можем так рисковать. Это ненадежно с экономической точки зрения. Нужно думать об ответственности. Взгляните на ход истории». А по-моему, смотреть нужно не назад, а вперед.

– Вполне юношеский взгляд, – мягко произнес Пуаро.

Джейн бросила на него презрительный взгляд:

– И вы туда же!

– Возможно, потому, что я слишком стар. «Старцам вашим будут сниться сны» – понимаете, только сны.

Помолчав, он осведомился голосом, лишенным выражения:

– Почему мистер Говард Рейкс пришел на Квин-Шарлотт-стрит?

– Потому что я хотела, чтобы он познакомился с дядей Алистером, и не знала, как еще это можно устроить. Говард говорил о дяде с такой ненавистью, и я подумала, что если он увидит, какой это скромный и приятный человек, то может изменить свое мнение... Я не могла устроить встречу здесь из-за мамы – она бы все испортила.

– Но, организовав эту встречу, вы... испугались?

Ее глаза расширились и потемнели.

– Да. Потому что Говарда иногда... заносит. Он...

– Хочет идти кратчайшим путем, – закончил Пуаро. – Уничтожить...

Нет! – вскрикнула Джейн Оливера.

Глава 4


СЕМЬ, ВОСЕМЬ – ПО ПОРЯДКУ РАЗЛОЖИ

Время шло. После смерти мистера Морли миновал месяц, а о мисс Сейнсбери Сил все еще не было никаких известий.

Джеппа эта история раздражала все сильнее.

– Черт возьми, Пуаро, должна же эта женщина где-нибудь находиться!

– Несомненно, mon cher.

– Либо она мертва, либо жива. Если мертва, то где ее труп? Предположим, она покончила с собой...

– Еще одно самоубийство?

– Давайте не будем снова спорить. Вы все еще считаете, что Морли убили, а я – что это самоубийство.

– Вам не удалось проследить происхождение пистолета?

– Нет, он иностранного производства.

– Это наводит на размышления, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги