Пуаро быстро встал с койки и вышел в коридор.
Новости распространились по кораблю со скоростью лесного пожара. Со смешанным чувством ужаса и недоверия пассажиры выслушивали известие о том, что миссис Клаппертон обнаружили мертвой в своей постели. Заколота в сердце каким-то африканским кинжалом. На полу ее каюты найдена нитка янтарных бус.
Слухи порождали слухи. Были созваны и допрошены все торговцы украшениями, допущенные сегодня на борт корабля! Из ее каюты исчезла большая сумма денег, лежавших в комоде! Номера банкнот удалось установить! Нет, деньги, считай, пропали с концами! Украдено драгоценностей на целое состояние! Вообще ничего не украдено! Уже арестовали одного стюарда, и он признался в убийстве!
– Чему же верить? – спросила мисс Хендерсон, остановив Пуаро. Лицо ее было бледным и встревоженным.
– Милая сударыня, ну откуда же я могу знать?
– Разумеется, вы знаете, – заявила мисс Хендерсон.
Был поздний вечер. Большинство пассажиров разошлось по своим каютам. Мисс Хендерсон подвела Пуаро к паре кресел, расположенных на крытой палубе.
– Так расскажите же мне все, – приказным тоном сказала она.
Пуаро задумчиво посмотрел на нее.
– Это весьма интересный случай, – сказал он.
– Правда ли, что у нее украли какие-то баснословно дорогие драгоценности?
Пуаро отрицательно покачал головой.
– Нет, все драгоценности на месте. Хотя из комода действительно исчезла небольшая сумма наличных денег.
– Теперь я никогда не буду чувствовать себя в безопасности на корабле, – с содроганием сказала мисс Хендерсон. – Есть ли хоть какие-то улики, подтверждающие, что убийство совершено кем-то из этих шоколадных дикарей?
– Нет, – ответил Пуаро. – В общем, все это дело представляется мне весьма... странным.
– Что вы имеете в виду? – резко спросила Элли.
Пуаро развел руками.
–
– И что же дальше? – нетерпеливо спросила его собеседница.
– Не думаете ли вы, что убийство, совершенное при данных обстоятельствах, кажется странным? Не забудьте, что все допущенные на корабль менялы и продавцы почтовых открыток и украшений хорошо известны полиции.
– Тем не менее стюарды обычно запирают каюты, – напомнила ему Элли.
– Естественно, чтобы предотвратить возможность мелкого воровства. Но мы имеем дело... с убийством.
– О чем именно вы думаете, мосье Пуаро? – Ее голос звучал немного напряженно.
– Я думаю о
Мисс Хендерсон поразмышляла над его словами.
– Я не вижу тут ничего особенного. Преступник вышел из каюты, запер дверь и унес с собой ключ, чтобы оттянуть время обнаружения убийства. Очень разумно с его стороны, поскольку до четырех часов дня никто ни о чем не подозревал.
– Нет, нет, мадемуазель, вы не совсем верно поняли направление моих мыслей. Меня интересует не как он
– Через окно, разумеется.
–
– Ну, тогда через дверь, – раздраженно сказала мисс Хендерсон.
– Вы упустили из виду одну деталь, мадемуазель.
– Чепуха. Вероятно, просто заело замок... или он не до конца повернул ручку.
– Но мы знаем об этом не только с его слов. Мы действительно слышали, как
– Мы?
– Мисс Муни, мисс Креган, полковник и я.
Элли Хендерсон постучала по палубе изящно обутой ножкой. Задумчиво помолчав пару минут, она сказала слегка раздраженно:
– Итак, какие же выводы вы можете извлечь из этой ситуации? Я полагаю, если миссис Клаппертон могла запереть дверь, то она же могла и отпереть ее.
– Верно, совершенно верно. – Пуаро с сияющим видом взглянул на нее. – И вы понимаете, к чему это может нас привести.
– Но, возможно, она даже не знала, кто это был, – возразила Элли. – Услышав стук в дверь, она могла встать и открыть ее... и тогда он ворвался и убил ее.
Пуаро с сомнением покачал головой:
– Но ее закололи, когда она спокойно лежала в постели.
Мисс Хендерсон пристально посмотрела на него.
– Так к какому все-таки выводу вы пришли? – отрывисто спросила она.
Пуаро улыбнулся:
– Ну, скажем, все выглядит так, будто она