Читаем Еще более дикий Запад (СИ) полностью

Хорошо, что она — не приличная девица.

Тьфу, что за бред в голове-то?

— Внизу…

— Да, суета, — Эдди оглядел кабинет и, переступив через мертвеца, обошел стол. Портрет императора он попросту снял и, постучав по железной двери сейфа, который обнаружился за картиной, поинтересовался: — Динамит есть?

— Да… как-то не захватил, — признался Чарли, чувствуя себя отчего-то виноватым.

— Плохо. Я так вскрывать не умею. А ты?

— И я…

— Тоже плохо.

— Ну извини, я все-таки граф!

— Вот-вот, мог бы и научиться. У вас там, небось, сейфов всяко больше, чем на Западе… — Эдди постучал по дверце, покрутил замок и задумался.

— Позвольте мне, — сказал некромант, окончательно придя в себя.

— Умеешь?

— Есть одна мысль, но… попрошу вас отступить.

Орвуд задержался над телом, критически оглядев его.

— На будущее, если вас не затруднит, стреляйте в сердце. Или в живот.

— В голову надежнее.

— Но это делает невозможным допрос.

— Так покойник же.

Орвуд пожал плечами, мол, случается и такое:

— Порой покойника разговорить легче, чем живого. А он, полагаю, знал весьма многое… осмотрите стол, пожалуйста.

И Чарльз вновь согласился, что мысль здравая. Правда ничего-то толком обнаружить не удалось. Стопка чистых листов бумаги. Нетронутые перья. Чернильница, в которой не было чернил. Вот в нижнем ящике он наткнулся на папку, перехваченную алыми ленточками. Папка была толстой, а листы в ней — исписаны мелким почерком.

Чарльз завязки завязал и, подумав, кинул заклятье стазиса. Энергии возьмет мало, а всяко сохранней будет. Потом, в другом месте, почитает, что там и как.

Некромант же осторожно трогал дверь, так, будто опасался, что она ударит в ответ на прикосновение. Наконец он убрал руки, задумался ненадолго, а затем начертил на металле какой-то знак, который накрыл ладонью. Эхо силы, леденящей, тяжелой, Чарльз ощутил издалека.

От этой силы волосы на голове зашевелились, а орк заворчал и отступил.

Эдди нахмурился.

А Милисента почесала руку.

— Прибить его хочется, — заметила она невзначай.

— Не надо. Он полезный, — Чарльз присел у тела. Если у деда и были записи… а должны быть. Он — тварь хитрая. И осторожная.

Он бы не стал рисковать без нужды. Да и когда стал бы, приготовил бы запасной вариант, на случай, если заговор вдруг провалится.

Тогда бы… что бы тогда он сделал?

Чарльз поймал себя на мысли, что как-то совершенно спокойно, равнодушно даже, обыскивает покойника. Причем не какого-то там постороннего покойника, а родного деда.

В душе ничего не шелохнулась.

Зато появилась мысль, что, в случае провала, дед объявил бы себя верным слугой короны, который втерся в доверие преступникам, желая разоблачить их заговор.

А значит… значит собрал бы доказательства.

Имена.

И факты. Расписки? Заметки? Что-то было бы. Но в карманах деда было пусто.

— Погоди, — с упреком сказал Эдди. — Кто ж так обыскивает. Сразу видно благородного человека.

— Почему?

— В нычках нихрена не понимаешь. Ботинки сними.

— Ботинки?

Ботинки у деда были отменными, черная кожа и каблук. Зачем ему каблук? Он достаточно высокий. Впрочем, когда Эдди взял ботинок и согнул его, в подошве обнаружилась трещина. А из трещины на руку выпал камень.

Надо же…

— Учись, граф, — сказал Эдди со смешком. — Пригодится.

— Надеюсь, что нет, — камень был небольшим, но почти доверху заполненным.

Меж тем давление мертвой силы исчезло. Чарльз поднялся.

— Вот… я надеюсь, точно рассчитал толщину, — некромант стоял перед сейфом, по двери которого стремительно расползались пятна ржавчины. Металл на глазах желтел, покрывался узором разноцветных пятен, словно кружевом. Кружево рассыпалось жирными желтыми лепестками.

— Мда… — только и сказал Эдди. — Страшный ты человек. Подвинься… трогать можно?

— Можно, — Орвуд отступил в сторону. Меж тем процесс замедлился и остановился.

— Так… погоди, — Эдди примерился к двери, а потом шибанул по ней кулаком. Дверь хрустнула и в центре образовалась дыра, которую Эдди весьма деловито расширил. Металл, тронутый ржавчиной, сделался хрупким, и весьма скоро перед глазами собравшихся предстали полки.

На нижней аккуратной горкой лежали золотые слитки. Рядом обнаружился мешочек, который Эдди кинул Милисенте, а та, поймав, развязала. Блеснули камни.

Золотые украшения заняли вторую полку, и лежали они тесно, так, что казались одним сияющим комом. На верхней же приткнулась тоненькая папочка, доставшаяся Орвуду, и пара шкатулок.

— Где чье? — Эдди достал обе, взвесил и протянул одну орку. — Ваше.

— Сиу? — тот указал на вторую.

— Да.

Мелькнула мысль, что это ведь идеальный вариант. Почти бескровный. Сиу… они опасны. Воинственны. Кровожадны. У них свои правила и законы, и никогда-то не смирятся они с тем, что ныне земли их принадлежат людям.

Снова будет война.

И кровь.

И смерть.

И… и проще уничтожить то, что скрывалось в этой шкатулке. Тогда… тогда ведь не случится катастрофы, верно? Сиу просто перестанут рождаться. И когда-нибудь мир избавится от них вовсе.

— Нет, — Милисента покачала головой, и глаза её вдруг сделались желты. — Нельзя так.

Чарльз выдохнул и повторил:

— Нельзя.

Только… может, в этом дело?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже