Читаем Ещё не вечер полностью

Яркий свет, слепящий белый свет падает на Изабеллу сверху вниз… Она лежит на какой-то твердой холодной поверхности. Едкий химический привкус в воздухе. И вдруг что-то страшное и мерзкое подползает к ней, поднимая хвост с жалом вверх.

Изабелла содрогнулась и заметалась из стороны в сторону. Бежать! Скорее бежать, прежде чем эта тварь доберется до нее.

Чьи-то руки схватили, удерживая ее за плечи.

— Успокойся, дорогая, — прошептал мужской голос.

— Нет! — в отчаянии крикнула она. — Нет, здесь скорпион…

— Открой глаза, — требовательно произнес тот же голос. — Ну, смелее. Открой глаза и посмотри на меня.

Ей не хотелось делать этого, ее тянуло опять в темноту, но не подчиниться этому тихому твердому голосу было невозможно. Ее ресницы дрогнули.

— Вот так. Ну, еще немного.

Медленно Изабелла подняла веки и увидела, что смотрит прямо в темную синеву глаз, бездонных как небо.

— Брэд? — прошептала она.

— Да, — ответил он. — Как ты себя чувствуешь?

Изабелла облизнула пересохшие губы, раздумывая над тем, что ответить. В голове стучало, правая рука болела, а ладонь онемела, словно к пальцам привесили пятидесятифунтовую гирю.

— Как будто по мне каток проехал, — прошептала она наконец. — Все болит.

— А ты помнишь, что произошло?

Она кивнула.

— Да… Там был скорпион и…

Дрожь пробежала по ее телу. Брэд склонился над ней, его руки обняли ее и притянули ближе к себе.

— Эта проклятая тварь укусила тебя — и это была моя вина. Я не сбросил ее сразу и опоздал. Я боялся напугать тебя, если сделаю слишком резкое движение и…

— Мне самой надо было быть осторожнее, — прошептала Изабелла. — Всем известно, что в этих местах полно скорпионов.

— Да, но трудно было предположить, что скорпион залезет на насосную стойку. Что этой твари там понадобилось?

— Тогда, значит, это вина скорпиона, — слегка улыбнулась она. — Он оказался там, где ему не следовало быть.

— Да, об этом я не подумал, — сказал Брэд и снова обнял ее и привлек к себе.

Она закрыла глаза, слыша биение его сердца, успокаивающе действующее на нее, ощущая теплоту его рук, которые держали ее, и тот свежий мужской запах, который исходил от него. Потом слегка отстранилась.

— А… моя рука? — спросила она, с тревогой гладя ему в глаза.

— Рука на месте. Как и все остальное. Ты вне опасности.

— Слава богу. Я никогда не могла поверить, что скорпионы, в самом деле, способны так больно кусать. То есть я, конечно, слышала всякие рассказы…

— Да. Я видел немало таких укусов, и пустячных, вроде пчелиного, и очень серьезных, таких, что не дай бог. — Он протянул руку и отвел влажные рыжеватые завитки с ее лба. — Но мы со Стивом доставили тебя в больницу очень быстро.

Изабелла оглянулась вокруг: белые стены, широкое окно, стеклянный шкафчик в углу с блестящими инструментами. Иглы, вспомнила она, иглы, пронзающие ее тело… И она вновь невольно содрогнулась.

— Что такое, — забеспокоился Брэд. — Тебе нехорошо?

— Нет, нет. — Смущенная улыбка пробежала по ее лицу. — Просто я ужасно боюсь уколов, а тут иголок и шприцев полно.

Он весело хмыкнул.

— Это уже позади. Тебя искололи разными вливаниями, начиная с адреналина и кончая противостолбнячной сывороткой. Но, главное, ты теперь вне опасности.

Изабелла вздохнула и закрыла глаза.

— Ужасно, до чего я чувствую себя изможденной, — прошептала она. — Словно не спала много дней.

— Это стресс, — мягко сказал Брэд. — Тебе нужно немного поспать.

Он нежно погладил ее по волосам и закрыл глаза, вдыхая их запах. Розы, подумал он, она пахнет розами даже после всей этой пыли, жары и больничной вони. Не в силах удержаться, он прижался губами к ее виску. Боже, какая она нежная! Какая женственная. И какая хрупкая.

Он должен увезти ее отсюда. Она совершенно обессилела. Брэд чувствовал это по тому, как расслабленно она лежала в его объятиях. Ей нужно покоиться в мягкой постели, а не на этой жесткой холодной кушетке. Ей нужно лежать на чистых белых простынях, лежать в его объятиях…

— Мисс Найт?

Брэд отстранился, хотя все еще держал Изабеллу за плечи, и повернулся к двери: там стояла женщина в белом халате.

— Да, — ответила Изабелла, — я…

— Мисс Найт отдыхает, — вмешался Брэд. — Могу я быть вам полезен?

Женщина проигнорировала его.

— Как вы себя чувствуете, мисс Найт?

— Кажется, неплохо.

— Она очень устала, — сказал Брэд, нахмурившись.

Женщина кивнула.

— Понятно. — Она посмотрела на руки Брэда, все еще сжимающие плечи Изабеллы, потом на него самого. — Если вы не возражаете…

Он помедлил, но потом отступил. Врач взяла здоровую руку Изабеллы за запястье.

— Что вы делаете? — спросил Брэд.

— Щупаю пульс мисс Найт.

— Это ясно. Но зачем? Ее уже осматривали.

Женщина засмеялась.

— О, я знаю. Но я должна снова осмотреть ее.

Изабелла слегка кашлянула.

— Брэд, может, ты подождешь в коридоре? То есть я хочу сказать…

— А что за причина? Мисс Найт тут занимались целых два часа, и я не вижу никакой нужды беспокоить ее снова.

Женщина вздохнула.

— Насколько я понимаю, вы мистер Джонсон?

— Да, — кивнул Брэд.

— Джентльмен, который начал командовать у нас еще в приемном покое.

— Ну и что? — напористо спросил Брэд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже