Читаем Ещё не вечер полностью

— Медсестра в приемном покое делала свое дело, мистер Джонсон. Она обязана была задавать вам вопросы.

— И я был бы рад ответить на них, — сказал он. — Но не тогда, когда у меня на руках была больная женщина.

— Брэд? — спросила Изабелла. — О чем она говорит? В чем проблема?

— Тут нет никакой проблемы, — сказал он, скрестив руки на груди. — Я просто пытался отвязаться от какой-то приставалы, которая остановила меня на пороге с целой кипой бланков и анкет. Она требовала заполнить их, в то время когда тебя срочно нужно было показать врачу.

— Ну что ж, если тут есть какие-то бланки, которые я должна заполнить…

— Я здесь не для того, чтобы просить вас заполнить эти бланки, мисс Найт, — прервала женщина. — Я просто хочу провести несколько быстрых тестов.

— Зачем? — Голос Брэда был резок. — Есть подозрения, что что-то не так?

— Нет, мистер Джонсон, вовсе нет. Это просто обычная процедура.

— Брэд, — вмешалась Изабелла, — я ценю твою заботу, но сама могу говорить за себя.

— Видите, мистер Джонсон? Мисс Найт понимает, что у меня нет желания напрасно беспокоить ее.

— Но вы ее беспокоите. Разве вы не видите, что ей плохо?

Изабелла издала слабый смешок.

— Послушайте, вы оба, — сказала она, — если бы кто-нибудь из вас остановился и потрудился узнать мое мнение…

— Где врач, который осматривал мисс Найт? — холодно осведомился Брэд. — Если она нуждается в дополнительном осмотре, я хочу, чтобы это сделал врач.

— Эй! — Изабелла приподнялась на локте. — Вы слышите, что я говорю? Вы что, забыли…

— Я и есть врач, мистер Джонсон. Я доктор Майлс, главный токсиколог.

— Ах вот как. — Щеки Брэда порозовели, но взгляд оставался таким же недовольным. — Так почему вы сразу не представились мне?

— Ради всего святого! — Голос Изабеллы резко прозвучал в маленькой комнате. Брэд повернулся к ней, и она бросила на него негодующий взгляд. — Что такое? У меня же не в порядке рука, а не голова. Я вполне способна отвечать за себя сама.

Брэд открыл было рот, но тут же закрыл его. Конечно, Изабелла вполне могла говорить и сама.

Он улыбнулся, стараясь выглядеть непринужденно, словно ничего необычного не произошло.

— Я… я выйду и посмотрю, что там с теми бланками.

Всю жизнь он ненавидел бюрократическую волокиту. Терпеть не мог людей, которые находили удовольствие заниматься ею. Но если быть честным перед собой, то не это заставило его вступить в спор с медсестрой.

Та назойливая медсестра была ни при чем, когда он ворвался в двери больницы с Изабеллой на руках. Дело было в ужасе, в том ужасе, который он почувствовал, когда Изабелла упала без сознания там, на нефтеразработках. Держа ее безжизненное тело, он был потрясен ее пугающей беспомощностью и беззащитностью.

Брэд посмотрел в дальний конец коридора, туда, где сидела медсестра. У него по-прежнему не было желания иметь дело с анкетами и бланками, но тревога не оставляла его. В самом ли деле был необходим этот повторный осмотр или они что-то упустили раньше?

Его переполняло желание открыть дверь и потребовать ответа на волнующий его вопрос. Взяв себя в руки, Брэд выругался про себя и зашагал в конец коридора.

Укусы скорпионов не были чем-то из ряда вон выходящим в их деле. Эти дьявольские твари частенько попадаются в местах, где добывают нефть: пустынных, теплых и поросших кустарником. И укусы их для нефтяников не редкость, хотя и последствия бывают разными по степени тяжести.

Поездка по бездорожью через прерии показалась Брэду очень долгой. Никогда еще он не чувствовал себя таким беспомощным и бесполезным в жизни. Тихо стонущая женщина на руках, ее кисть, угрожающе вспухшая, несмотря на попытку высосать ад; все, на что он был способен, — это лишь шептать ей, снова и снова, что все будет в порядке. Хотя ничего, и он это знал, ничего от него не зависело.

Он не должен был брать Изабеллу с собой на нефтеразработки. Она была совершенно не подготовлена для этого, и неважно, что она согласилась ехать с ним. Но какой выбор у него был? Эта женщина настаивала, что она должна руководить «Найл ойл». Если бы он мог ей приказывать, он бы держал ее подальше от этих мест, но он…

— Мистер Джонсон!

Брэд обернулся: доктор Майлс открыла дверь. Нахмурившись, он стремительно шагнул к ней.

— Рада сообщить вам, мистер Джонсон, что я согласна с моим коллегой. Выздоровление будет протекать нормально, я уверена, и…

— Я полагаю, доктор, вы объяснили мисс Найт, что для нее очень опасно получить еще один укус скорпиона в ближайшем будущем?

— Нет, не объяснила.

— Вероятно, вам следовало бы это сделать.

Брэд посмотрел на Изабеллу, сидящую на кушетке. Она все еще была бледна. Ему хотелось подойти к ней и то ли тряхнуть ее так, чтобы навсегда отучить от глупой привычки заниматься не своим делом, то ли взять на руки и целовать, пока румянец снова не вернется на ее лицо.

— Я не уверен, что мисс Найт понимает все последствия того, что с ней случилось, — сказал он напористым тоном.

— А что такого я сделала? — Изабелла удивленно посмотрела на него. — Что ты имеешь в виду, говоря, что я…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже