Выходные прошли насыщенно. Полли позанималась в тренажерном зале, навестила тетю, встретилась с друзьями из колледжа, прошлась по магазинам. Все это время ей хотелось набираться новых впечатлений и не думать ни о чем.
Мысль о Джеймсе вернулась лишь в воскресенье вечером. Но теперь она могла думать о нем почти спокойно и без боли в сердце. Даже хорошо, что я узнала, какой он на самом деле, решила она. Теперь могу быть уверена, что напрасно страдала из-за него.
Всю предстоящую неделю Полли должна была работать в ночную смену. Заступая на дежурство, Полли, хоть и поклялась себе больше не думать о Джеймсе, беспокоилась только о том, в гостинице он или уже уехал.
Бернард, явившийся почти вовремя, принялся по обыкновению посвящать напарницу в собранные за выходные сплетни. Полли все ждала, когда же Бернард упомянет и Джеймса, однако ничего подобного так и не услышала.
— А наш Тиммерман? — неожиданно для самой себя спросила она. — Он бывает в «Максе»?
Бернард потер лоб:
— По-моему, я его ни разу там не видел.
— Странно, — с безразличным видом произнесла Полли.
Джеймс, будто почувствовав, что о нем тут шла речь, внезапно появился возле стойки. Увидев его, Полли вздрогнула.
— Не заметила, как вы подошли, — пробормотала она, надеясь, что он не слышал, о чем они с Бернардом болтали.
Тиммерман улыбнулся, и спокойствие в душе Полли сменилось привычным смятением.
— Добрый вечер! — воскликнул Джеймс.
— Здравствуйте, — напуская на себя строгость, ответила Полли.
— Как быстро вы убежали в тот вечер. Я, выпроводив свою… — Его голос стих, на лицо легла тень. — …Посетительницу, специально спустился сюда, чтобы увидеть вас…
Полли окинула его изумленным взглядом. Он явно издевался над ней, но как искусно играл роль!
— …а вас уже не было, — закончил Джеймс с полуулыбкой.
— Я ушла не раньше, чем положено, — заметила Полли.
Джеймс поднял руки:
— Уверен в этом.
— Вы хотели дать мне какое-то поручение? — спросила она.
— Н-нет, то есть… — Он усмехнулся. — Забудьте. Это совсем неважно.
Полли кивнула, делая вид, будто ей совершенно безразличны его слова.
— Понимаете… — снова заговорил Джеймс таким тоном, словно решил поделиться с ней чем-то сокровенным. Полли уставилась на него широко раскрытыми глазами. Замер в изумлении и Бернард. — Мне все сильнее кажется, что вы каким-то образом… — продолжал он, но не окончил фразу и снова засмеялся. — Впрочем, все это глупости. Желаю удачного дежурства.
Тиммерман стремительно зашагал к выходу, а администраторы проводили его недоуменными взглядами.
— Чего ему от тебя надо? — задумчиво протянул Бернард.
— Понятия не имею, — сказала Полли, старательно скрывая волнение.
Неделя прошла спокойно. Джеймс приезжал на работу рано утром, когда Полли еще стояла у стойки, а уходил, после того как заступит ночная смена. Странных речей больше не заводил, он вообще теперь почти не разговаривал с ней — любезно здоровался, если требовалось, давал поручения и неизменно желал удачи уходя.
Поначалу Полли озадачила перемена в его поведении, но через несколько дней она перестала задаваться вопросами и даже вздохнула с облегчением — такое положение дел ее вполне устраивало.
В выходные Полли снова встречалась с Кеннетом, перед которым все еще чувствовала себя виноватой. Вечер в любимом кафе прошел мило и весело. За три часа, проведенные вместе, они ни разу не вспомнили ни о прошлом, ни о походе в клуб, ни о Джеймсе…
Собираясь на работу следующим утром, Полли подумала о том, что, когда приедет в «Тауэр», Джеймс будет уже у себя в кабинете. А вот сходить вместе на ланч больше наверняка никогда не предложит. За целую неделю она, может, вообще его ни разу не увидит.
Во время ланча Полли опять не пошла в обеденный зал, хоть и внушала себе, что должна спокойно вернуться к старой привычке. А позже, не слыша о Джеймсе почти целый день, она поймала себя на том, что скучает по нему, но быстро прогнала мысль прочь — без его улыбок и намеков жилось гораздо спокойнее. Она и не подозревала, что именно этот день совершенно изменит ее представление о Джеймсе Тиммермане…
Около четырех часов в вестибюль ввалилась группа подростков. В одном из них, на которого остальные явно смотрели как на лидера, Полли тотчас узнала Майкла, сына Скотта Хиггинса — скандально известного, но прочно удерживавшегося в парламенте политика. Последней в отель вошла девушка лет шестнадцати-семнадцати.
С Хиггинсами Полли познакомилась еще в детстве. Мать Майкла доводилась дальней родственницей Джефферсонам. Порой Хиггинсы приезжали на семейные торжества, но держались надменно и всем своим видом давали понять, что они люди высшего сорта.
— Майкл? — изумленно воскликнула Полли. — Что ты здесь делаешь?
Майкл прищурил один глаз и окинул ее изучающим взглядом:
— А-а! Это ты? Не знал, что ты здесь работаешь.
Он облокотился на стойку, и внимание Полли привлекла огромных размеров сумка у него за плечом. Остальные ребята о чем-то шепотом переговаривались, девчонка, то и дело поглядывая на приятелей, качала кудрявой головой и словно чего-то побаивалась.