Читаем Ещё один поцелуй полностью

Очень мало, чтобы научить Сильвер этикету. На самом деле это невозможно. Наверное, мы слишком поторопились. И выбрали неправильное время для фальшивых отношений. Но и самих отношений не было. Я украдкой улыбнулся.

— Прекрасно! Я сейчас вернусь. Ждите меня! — воскликнула Елена и рванула прочь, будто ужаленная тарантулом.

— Елена, я с тобой. Мне еще нужно надеть балетную пачку на Сэра Генри, — сказала Эва, бросив на меня взгляд, который, вероятно, должен был показаться высокомерным, но получился упрямым. — Кстати, я пришла по другой причине. Но мы поговорим позже, — буркнула она, словно у меня была зацепка по поводу того, что именно она имела в виду.

Я лишь закатил глаза, когда дверь комнаты закрылась за ними обеими. Черт возьми, могут ли семейные отношения хоть раз не быть столь изнурительными?

Вздохнув, я поднялся на ноги.

— Готова? — спросил я у Сильвер и взял ее за руку.

Она раздраженно уставилась на меня.

— К чему?

— Я покажу тебе бальный зал и научу танцевать. Кроме того, ты сильно удивишься, когда…

— Погнали, — прервала меня Сильвер и потащила к двери.

Я незаметно перехватил инициативу и отвел девушку в западное крыло. Солнце садилось, и как только мы вошли в зал с высоким готическим потолком, теплый свет вспыхнул в длинных узких окнах, заставив пол казаться погруженным в золото. Большинство приготовлений уже были завершены, и все сверкало, когда мы проходили мимо потертых рыцарских доспехов, алебард и боевых топоров. Оружие висело на стене рядом со старыми охотничьими трофеями, принадлежащими королевскому роду.

— Вау! — сказала Сильвер, остановившись перед чучелом медведя, который поглощал целого лосося. — Я представляю, что раньше бальный зал использовался для других… более прямолинейных и кровожадных целей, — прокомментировала она, переведя взгляд на холодное оружие.

Я тихо рассмеялся.

— Прежде стены были обшиты дубовыми панелями. В основном интерьер относится ко временам сэра Уильяма Александра Блумсбери, который получил Новую Шотландию от британского короля. Это был подарок за подавление восстания якобитов. Несмотря на то что история неприятная и кровавая, мы все равно каждый год празднуем день основания нашего государства. А в тысяча девятисотом году здесь прорезали оконные рамы. В общем, могло быть и хуже. Но дудл, который нам придется танцевать вечером, все еще такой же… хм… безжалостный, как и в прошлом! — Я извиняющимся взглядом посмотрел на Сильвер и направился вместе со своей спутницей в центр зала.

— Что я должна делать? — подозрительно спросила Сильвер, однако, не сопротивляясь, последовала за мной.

— Могу я быть твоим партнером по танцам? — поинтересовался я, намекая на то, что надо прикоснуться к ее талии.

Она кивнула, и я притянул девушку к груди. Возможно, немного ближе, чем того требуют правила танцевального этикета, но теперь я наслаждался Сильвер сполна и чувствовал на себе ее взгляд.

Осторожно я начал вести ее — шаг влево, шаг вправо.

— Это и есть танец? — удивилась она.

— Нет. Я просто хочу, чтобы ты расслабилась, — объяснил и я усмехнулся. — Роль женщины в дудле не слишком велика. Он ведь образно показывает историю сэра Уильяма, которого играет каждый из танцоров. Женщина, наоборот, символизирует свободу нетронутой земли. В ней есть что-то невинное и в то же время прекрасное, уникальное, — прошептал я ей в шею, а потом отпрянул и увидел, как встают дыбом ее волоски, хотя выражение лица Сильвер было совершенно невозмутимым. Мое сердце сильно и дико пульсировало в груди, когда я отдалялся от нее. — Ты умеешь делать реверанс?

— Нет.

— Тогда смотри на меня. Я фантастически это делаю. — Я медленно отступил на шаг, продолжая любоваться Сильвер. — Одну ногу отведи назад, другую поставь параллельно перед ней, потом повернись и немного опустись. В данном случае неторопливо и чувственно. Ты должна соблазнить партнера, пригласить его к себе, — добавил я и быстро встал позади Сильвер, коснувшись ее спины, чем дал ей понять, что нужно выпрямиться.

Она послушалась.

— Подними голову, а затем подбери юбку, — прошептал я, провел пальцами по ее запястьям, взял за руки, и вместе мы приподняли ткань. — Только не делай никаких складок. Именно так. А теперь плавно опускайся.

— Так?

— Не зажимайся. Будь пластичной, как вода, и спокойной, как скала, которая вздымается над землей.

— Это смешно, Прескот.

— Ерунда. Все, что происходило тогда при дворе, имело какое-то значение. Любой мимолетный взгляд мог вызвать войну, а улыбка, напротив, положить конец сражению.

Сильвер глубоко вздохнула, и под моим руководством действительно проявила чудеса гибкости и уверенности в себе.

— Прекрасно, — прошептал я Сильвер на ушко, когда она присела в реверансе, после чего обошел вокруг нее и поклонился. — Я протяну тебе руку, и ты возьмешься за нее. — Я продемонстрировал, что имел в виду, и девушка схватила меня, как медведь. — Нежнее, ты ведь не хочешь ее сломать, — фыркнул я.

Вместо того чтобы закатить глаза или ответить язвительным комментарием, она сосредоточенно кивнула и повторила реверанс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй телохранителя

Похожие книги