Читаем Эскадра его высочества полностью

— Еще какая, — мрачно сказали ему. — Сам увидишь. Это у вас, в султанате, жены пока сохраняют покорность. А в Поммерне, увы, такое качество вынуждены проявлять мужья.

— Э-э! Да так же нельзя, — сказал Бурхан. — Что вы, в самом деле! Женщина, получившая власть, перестает быть женщиной. А если их соберется много… О! Да наша Артемида не одна…

* * *

Из калитки вышли еще две девушки. Они обменялись изумленными взглядами. Одна держала в руках настоящий боевой лук. Большой, резной, с костяными накладками, явно сработанный где-то за Драконьим хребтом. Ящерами то есть.

Девушка с луком покачала головой:

— Поразительно, как они подходят друг другу. Но как это не вовремя…

— Изольда не переменит решения, не волнуйся, — сказала вторая.

— Ах, знаю, знаю. Только жаль. Действительно, замечательная пара.

— Великолепная!

Наскоро одевшись, к ним приблизились господа Фоло, Кузема и Бурхан. Сняли только что надетые шляпы и представились.

Девушки присели в легком реверансе:

— Камея, Инджин. Очень приятно.

— Замечательная погода, — солидным голосом сообщил Бурхан.

— Вы совершенно правы, — улыбаясь, ответила Камея. — Разгар лета, что может быть прекраснее?

— Вы, сударыня!

Кэйр моментально нарвал цветов и преподнес букетик, а Бурхан учтиво поклонился. Оба старались не оборачиваться. Но Ждан все испортил.

— Послушайте, — заявил он, тыча пальцем. — Надо бы как-то вывести из оцепенения этих сомнамбул.

Девушки смущенно переглянулись. Кэйр и Бурхан наступили Ждану сразу на обе ноги, но муромский увалень и не подумал униматься.

— Эх, оставьте, господа! Не делайте из меня калеку. Видите ли, есть процессы, которым невозможно помешать. Уж я-то знаю. А раз так, то лучше помогать. Вы не согласны, мадемуазель?

— Отчего же… — отозвалась Камея.

И посмотрела на подругу. Инджин пожала плечами.

— А как помогать?

— Для начала стоит вернуть пострадавших во вменяемое состояние, — предложил Ждан.

— Правильно, — поддержал Бурхан. — Давайте представим их друг другу. Раз уж все мы остались живы.

— О, примите наши извинения, сударь, — сказала Камея, безуспешно пытаясь спрятать за спиной лук. — Боюсь, что мы развлекались несколько… экстравагантно.

— Точнее, почти что дико, — рассмеялась Инджин. — Но вполне можем оказать медицинскую помощь. Никто не ранен?

— Разве что сюда, сударыня, — галантно сказал Бурхан, хлопая себя в широкую грудь.

— Ну и ну, — проворчал Кузема. — Да что же это творится-то сегодня?

— Флюиды, — загадочно выразился Кэйр.

— Да, странная встреча, — согласилась Камея. — Все в порядке, Руперт, — неожиданно добавила она, не оборачиваясь.

В калитке молча поклонился высокий, атлетически сложенный мужчина с двумя пистолетами за поясом. Он придерживал за ошейник здоровенного цербертина. Так же, как и хозяин, собака неприятно молчала, но при этом не кланялась.

* * *

Возникла напряженность. Чтобы ее сгладить, Франца и Изольду поспешно представили друг другу, но это не помогло, оба стояли истуканами, продолжая краснеть. Неловкость не рассеивалась.

— И что же теперь делать? — спросила Инджин, обращаясь к Камее.

Видимо, именно этой девушке по каким-то причинам принадлежало лидерство в их компании. Несмотря на то что Изольда выглядела постарше.

Камея взглянула на мачты «Поларштерна», потом — на молчаливого Руперта и его собаку, посмотрела на свой лук и наконец с улыбкой сказала:

— Ну, поскольку господа студенты остались живы… Думаю, следует взять их в плен.

— О. В плен. А что? Замечательная идея! — обрадовалась Инджин. — Господа студенты, вы не откажетесь запоздало пообедать с нами? Или, наоборот, рановато отужинать? Словом, пополдничать?

Услышав это предложение, Франц вдруг обрел дар речи.

— Йа, йа, конечно! Это так великодушно. Данке! Очень большой спасибо.

— Право не знаю, мадемуазель, — сказал Кэйр. — Мы свалились на вас совсем неожиданно.

— Это мы на вас свалились.

— Все равно, не хотелось бы доставлять лишние хлопоты.

— Для нас это будут приятные хлопоты, господин Фоло, — любезно сказала Камея.

Студенты нерешительно переглянулись.

— Дорогая Камея, но, быть может, господам неприятна наша компания? — наивным голосом спросила Инджин.

Она была изящно-миниатюрной, с гривой черных волос, миндалевидными глазами и неотразимой родинкой на пухлой щечке. Словом, чертовски хороша.

— Что? Как? — всполошился Бурхан. — Вы неприятны? Да ни в коем случае!

Он просто рванулся к собаке в калитке. Кэйр все еще колебался, а когда он колебался последнее слово принадлежало муромскому увальню.

Ждан махнул рукой.

— Да ладно, ваша честь. Брось манерничать! Пойдем. В самом деле, почему бы не перекусить? И давайте же посмотрим, что там, за калиткой!

* * *

За калиткой находился вовсе не двор, чего можно было бы ожидать, а все тот же лес в своем естественном продолжении. Только полоса елей вдоль забора явно была посажена человеческими руками. Зато какие-либо пошлые фонтаны, скамейки, дорожки, беседки или цветники полностью отсутствовали. Везде росла трава, в которой чернели прошлогодние шишки да розовели шляпки грибов.

Перейти на страницу:

Похожие книги