Было очевидно, что новый способ казни производил на Вилью сильное впечатление. Он потребовал повторить процедуру еще несколько раз. Еще несколько голов скатились в пыль. Вскоре все приведенные Ортисом заключенные были обезглавлены, и пришлось доставить новую партию, чтобы генерал смог окончательно убедиться в достоинствах предлагаемого товара.
Так прошло четыре часа. Возле гильотины высилась гора обезглавленных тел. Зрители (в их числе, разумеется, и та женщина, что падала в обморок), удовлетворив свое болезненное любопытство, вспомнили о неотложных делах и расходились, оживленно обсуждая увиденное. Вскоре у гильотины остались лишь генерал Вилья, сержант Ортис, полковник Рохас и Веласко.
Торговец, в душе торжествовавший победу, все же обратился к Вилье с некоторой робостью:
— Надеюсь, мой генерал, мне удалось убедить вас, что предлагаемое мною изобретение может быть очень полезно.
— Что ж, согласен. Вещь стоящая.
— Я хотел бы добавить, что гильотина собирается и разбирается очень быстро, так что ее легко можно перевозить с места на место.
— Очень хорошо.
Лиценциат Веласко победно улыбался. Улыбались и остальные, в том числе Вилья. Внезапно торговец сделал серьезное лицо и заговорил деловым тоном:
— Что ж, мой генерал… я, с вашего позволения, хотел бы… конечно, если это возможно и если вас заинтересовал товар… обсудить цену.
— Цену? — удивленно переспросил Вилья.
— Да, мой генерал. Видите ли, построить гильотину — дело недешевое… к тому же, части для нее пришлось заказывать за границей…
— Сколько вы хотите? — перебил его полковник Рохас.
— Всего-то тридцать песо.
— Не многовато ли?
— Но посудите сами: материалы самые лучшие — черное дерево, кованое железо, голландские блоки, джутовые веревки…
— Сеньор лиценциат, — вмешался Вилья. — Я могу предложить вам лучшую плату.
Коротышка повернулся к генералу. Вилья любезно улыбался:
— То, что я вам дам, стоит намного больше, чем даже пятьдесят тысяч песо.
Торговец от радости и неловкости даже покраснел:
— Я буду вам бесконечно признателен, мой генерал!
Вилья подозвал сержанта Ортиса:
— Сержант…
— Слушаю, мой генерал!
— Будьте любезны немедленно зачислить в Северную дивизию капитана Фелисиано Веласко-и-Борболья и что там у него еще. Включите его в состав бригады «Гуадалупе Виктория».
Выражение радости начало медленно сползать с лица торговца.
— Я не понимаю, генерал, — сказал он.
— Чего тут не понять, дружище? Я только что оказал вам честь, присвоив воинское звание и зачислив в состав революционной армии.
— Я вам от души благодарен, мой генерал, но, если честно, предпочел бы деньги… Хотя бы двадцать песо… Поймите, генерал, я для войны совсем не гожусь…
— Это видно сразу, лиценциат, это видно… Но не волнуйтесь: со временем это пройдет.
— Я хотел сказать, генерал… Просто я думаю, что лучше дать мне двадцать песо и…
— Вы хотите сказать, что пренебрегаете только что оказанной вам честью?
Веласко понял, что рискует разгневать Вилью, а о том, как страшен генерал в ярости, ходили легенды.
— Что вы, мой генерал… Вы меня не так поняли… Дело в том…
Вилья пронзил его взглядом.
— В чем
— Ну, так в чем там еще дело?! — грозно повторил Вилья.
Веласко, почти не надеясь смягчить гнев вождя революции, залепетал:
— Дело в том, что мне стыдно… вы же понимаете… мне, не имеющему никаких военных заслуг, и вдруг такой высокий чин… к тому же я человек совсем не военный…
Веласко замолчал, заметив, что глаза Вильи вспыхнул и яростью. Он понял, что еще секунда — и сначала на него обрушится град ругательств, а потом ему будет вынесен смертный приговор, и голова его покатится в пыль, как покатилось уже столько голов. Но генерал вдруг улыбнулся, хлопнул лиценциата по спине, чуть не сбив его с ног, и произнес:
— Вы правы, дружище: если я произведу вас прямиком в капитаны, это может вызвать недовольство у моих людей, что мне совсем ни к чему, ведь верно? Лучше я дам вам чин сержанта. А если вы отличитесь в сражении — сразу дам капитана, как обещал. А сейчас попрошу вас следовать за сержантом Ортисом. Он выдаст вам обмундирование и прочую амуницию, а потом представит командиру вашей бригады полковнику Гонсалесу. Ортис, позаботьтесь как следует о нашем новом соратнике.
— Слушаюсь, генерал!
Помощников Фелисиано Веласко-и-Борболья де ла Фуэнте тоже записали в Северную дивизию. Долговязый парень с живым взглядом превратился в капрала Хуана Алвареса, а толстощекий юнец — в рядового Хулио Бельмонте. Оба они поступили в распоряжение сержанта Фелисиано Веласко и вошли в состав «Эскадрона торреонской гильотины», который был назван в честь только что взятого города, и состоял лишь из вышеназванных трех новобранцев.