Читаем Эскадрон «Гильотина» полностью

Сержант Ортис снабдил им всем, что полагалось: обмундирование, сапоги, фляжки (они выдавались только командирам самого высокого ранга, но, учитывая ту роль, которую, по мнению генерала Вильи, должна сыграть в революционной борьбе гильотина, были торжественно вручены и самому лиценциату Веласко и его помощникам), ножи, пистолеты (Веласко достался «Смит-и-Вессон» с отделанной перламутром рукояткой — таких тоже удостаивались лишь высшие чины революционной армии), винтовки «Винчестер» и знаки различия.

Обмундирование в дивизии имелось только одного размера — именно того, какой носил генерал Вилья, — и если на капрала Алвареса и рядового Бельмонте оно в конце концов хоть как-то село (где-то пришлось подвернуть, где-то — подшить), то Веласко совсем не подошло: рубашка была ему безнадежно велика, а в брюках он просто утонул. Пришлось сшить ему форму на заказ.

Сержант Ортис представил новичков командиру бригады «Гуадалупе Виктория» полковнику Гонсалесу, который был очень рад пополнению.

Полковник объявил построение и перед всей бригадой произнес речь, в которой до небес превозносил храбрость, смекалку и незыблемость революционных убеждений вновь прибывших (и это при том, что не был знаком с ними и пяти минут). Полковник Гонсалес с чувством обнял сержанта Веласко, крепко пожал руки капралу Алваресу и рядовому Бельмонте, приказал произвести в их честь салют холостыми патронами, и процедура приема новобранцев в бригаду «Гуадалупе Виктория» завершилась.

Им выделили отдельную палатку, где у каждого была своя походная кровать (роскошь, доступная лишь командирам самого высокого ранга) и все необходимое для походной жизни.

— Сопляк! Идиот! И как меня угораздило послушаться тебя! — вопил, бегая кругами по палатке, лиценциат Веласко, в жизни не позволивший себе бранного слова. Его помощник Хуан Алварес безуспешно пытался оправдаться:

— Я думал, с Вильей можно обделать выгодное дело…

— Дело, дело!.. Тупица!.. Притащить меня к этому вшивому генералишке!.. Я знал, знал, что это плохо кончится!.. Этот Вилья — мошенник отъявленный!.. Невежа! Он… Он… просто подлец!..

Глаза Фелисиано Веласко-и-Борбольи де ла Фуэнте полыхали гневом. Главное дело его жизни, благородный проект, на осуществление которого ушли многие годы, загублен по вине какого-то дурака! Надежды на процветание и счастье рассыпались в прах. А ведь сколько долгих часов было проведено за работой!.. Сколько сделано математических расчетов!.. Сколько сил потрачено на скрупулезное изучение механизма, на то, чтобы отыскать самые лучшие материалы и добиться такого их сочетания, чтобы в итоге миру явилась самая совершенная, самая убийственная из всех когда-либо существовавших гильотин!.. И ради этого стоило оставить карьеру адвоката?! Стоило покидать Мехико?! Вот плата за усердие! Вот награда за талант и творческий полет! Ради чего он трудился?!

Веласко, новоиспеченный сержант армии оборванцев под командой толстопузого вонючего мошенника, объявившего себя генералом, захлебывался от негодования. И зачем только он послушался Алвареса?! Все было бы иначе, предложи он свой товар сеньору генералу Уэрте[2]! Дон Викториано Уэрта — настоящий сеньор, а не разбойник, который прикидывается военным! Уж он-то заплатил бы наличными! И не какие-то жалкие тридцать песо, нет! Он выложил бы двести песо звонкой монетой! Сеньор генерал Уэрта сразу понял бы, что речь идет о новом слове в деле строительства гильотин! Он сумел бы оценить предложение Веласко и отвел бы для его творения почетное место — в самом центре страны, в Сокало! И именно там несли бы заслуженную кару те бессовестные разбойники, что называют себя «революционерами»!

Так нет же, надо было послушаться Алвареса! И вот результат: он, Фелисиано Веласко-и-Борболья де ла Фуэнте, лиценциат, потомок знатного рода, стал солдатом плебейского войска, чьим кумиром был Вилья! И хуже всего то, что положения уже не изменить: Вилья в этих местах полновластный хозяин, так что от него не убежишь: поймают в два счета.

И значит, придется ему, Веласко, сражаться (какой ужас!) плечом к плечу со сбродом, жаждущим мести и крови. Бороться за идеалы, которые могут проповедовать только глупцы и которые идут вразрез с добродетелью и моралью. (И как только этой кучке недорезанных бандитов пришла в голову мысль о том, что люди могут быть равны?!)

— Тупица! — скрежетал зубами Фелисиано. — Тупица!

Хуан Алварес, опустив голову под градом сыпавшейся на него брани, думал: «Ничего, скоро поквитаемся!»


Занялся рассвет. Протрубил трубач, возвестив революционной армии, что пора приниматься за дела, которых у «Эскадрона торреонской гильотины» в тот день тоже ожидалось немало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза