Читаем Эскадрон «Гильотина» полностью

Несмотря на все эти ухищрения в ночь перед казнью Веласко приснился сон. Это был кошмар, который длился недолго, но заставил Фелисиано проснуться в холодном поту. Ему приснилось, что он скачет на лошади по пустынной местности и встречает сидящего на камне старика. Старик с улыбкой поздоровался, но Фелисиано его приветствие показалось фамильярным, разозлило его. Он схватил старика за волосы и несколько километров протащил за собой до того места, где была гильотина. Старик плакал, умолял отпустить его, уверяя, что это он сам и есть, что он — это Веласко. Фелисиано, разгневанный подобной ложью, обезглавил его с помощью все той же гильотины. Но когда голова старика покатилась по земле, Веласко увидел, что это его собственная голова. Он попытался остановить ее, но голова катилась все быстрее и быстрее. Фелисиано бежал, задыхаясь, но не мог ее догнать. Под конец у него подкосились ноги, он упал и долго лежал, глядя, как его голова исчезает за горизонтом.

Сон напугал Фелисиано. Веласко напомнил себе, что сегодня — великий день, день, который войдет в Историю, и попытался забыть ночной кошмар. Но это ему не удалось.


Сообщение о казни в Сокало взбудоражило весь город. Весть о том, что, в полдень обезглавят шестерых каррансистов передавалась из уст в уста. С раннего утра жители столицы покидали свои дома, чтобы занять места получше и поближе к гильотине. Все улицы, ведущие к центру, были заполнены людьми.

У торговцев был праздник: очень многие по пути останавливались и что-нибудь покупали (кто зонтик, чтобы защититься от солнца, кто бинокль, чтобы все получше рассмотреть, кто шляпу, кто стул, кто трещотки, кто формы для отливки пуль). Модные журналы, привозные вина, сыр, ветчина — на все находился спрос. В лагере «виллистов» царила невообразимая суматоха: северяне готовились к кровавому ритуалу, свидетелями которого им вскоре предстояло стать. Генерал Вилья был не похож на себя: нервничал в ожидании назначенного часа. «Эскадрон торреонской гильотины» снова и снова репетировал действия, которые полагалось произвести во время процедуры казни. Капитан Алварес доводил каждый шаг своих подчиненных до совершенства, заставляя их упражняться вновь и вновь. Полковник Веласко в мрачном расположении духа закрылся в своем вагоне, возложив на Алвареса всю ответственность за подготовку к грядущему событию. В дверь постучали. Веласко с хмурым видом пошел открывать. На пороге стоял рядовой Кабеса-де-Вака.

— Полковник, вас ищет какой-то торговец. Франт разряженный. Говорит, что дело важное.

— Передай ему, что я никого не принимаю, — буркнул Веласко.

— Уже сто раз ему повторил, но этот упрямый осел продолжает настаивать. Говорит, у него есть какая-то штука, которая вас заинтересует.

Полковник Веласко немного подумал и кивком головы приказал позвать торговца. Кабеса-де-Вака ушел и через несколько минут вернулся в сопровождении толстого лысого коротышки.

— Добрый день, полковник! — затараторил коротышка. — Разрешите представиться: доктор Фелиберто Веласкес, ваш горячий почитатель.

Полковник смотрел на торговца с недоверием.

— Что привело вас сюда?

— Если позволите мне войти, полковник, я в малейших деталях объясню причину своего визита.

Веласко приказал Кабесе-де-Вака удалиться и остался с посетителем наедине. Пригласил его войти и предложил выпить. Однако коммерсант отклонил предложение:

— Благодарю вас, я не пью.

— Мне это нравится. Мы одного поля ягода, дружище.

Веласко сел в кресло-качалку и долгим взглядом посмотрел в окно, словно вдруг увидел на горизонте что-то, что давно искал. Потом повернулся к собеседнику:

— Так чего вы хотите?

Коротышка, которому Веласко не предложил сесть, начал ходить по комнате кругами, размахивая руками, но не говоря при этом ни слова. Веласко с опаской наблюдал за его передвижениями. Внезапно доктор остановился и начал свою речь:

— Полковник Веласко, позвольте выразить вам свое восхищение! Вы автор самой блестящей идеи века. Я имею в виду, разумеется, этот замечательный аппарат, называемый гильотиной… Безусловно, я знаю, что гильотину придумали не вы, но именно вы довели ее до совершенства. А главное — вы поставили ее на службу Революции, и благодаря вам она стала символом справедливости.

Фелисиано сделал важное лицо. Слова доктора Веласкеса льстили ему. А торговец продолжал:

— Вы инициативный, прогрессивный, передовой человек. У вас есть талант и воображение…

Веласко заподозрил, что все эти похвалы небескорыстны.

— Хорошо, хорошо, — прервал он доктора. — Довольно предисловий. Скажите, зачем вы явились сюда.

— Полковник, поймите меня правильно: вы действительно гений, и я не устану это повторять, потому что именно ваш гений подтолкнул меня к созданию того предмета, который придумал и создал я сам.

Веласко заинтересовался:

— На его создание вас вдохновила гильотина?

— Да, сеньор… Извините, полковник. Если позволите, я хотел бы продемонстрировать вам свое изобретение, если вы, конечно, не возражаете…

— Да нет, давайте посмотрим…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза