Читаем Эскадрон (сборник рассказов) (СИ) полностью

— Если завтра буры не заявятся в самом непотребном виде, — пробурчал себе под нос Колвин, не переставая орудовать метлой, — тогда поглядим, кому мести, а кому в окопы.

Глухая канонада, едва слышимый гул, почти не звук, колеблющийся и вибрирующий воздух, давящий на уши, доносилась со стороны Ледисмита, словно подтверждая прогнозы Колвина. И, если начистоту, то донимала его не столько пыль, сколько стыд перед товарищами, усиленно готовящимися к обороне Эсткорта, в то время как он, капрал Прайс, гоняет метлой мусор по опустевшему плацу. И за что? Ну, небрежно отдал честь этому сопляку. Мальчишка только вчера прибыл в часть, сменив занемогшего дизентерией лейтенанта Келли, и службы еще не видал, не говоря уж о том, что пороху не нюхал.

Колвин, прослуживший в Дублинских Королевских фузилерах уже пять лет, три из которых помотался по разным гарнизонам в Индии, уже успел узнать почем фунт лиха. Боевое крещение батальон получил в первую же неделю войны, под Талана-Хилл, взобравшись на злополучный холм под прицельным огнем бурских винтовок и скинув с него противника дорогой ценой. Победа принесла британцам мало пользы, буры разбежались, но вскоре вернулись снова, и большая часть армии оказалась заперта в Ледисмите. Никто не сомневался, что подкрепления из метрополии уже на пути в Наталь, но до того времени нужно было любой ценой удержать Дурбан, который буры непременно постараются захватить, чтобы не допустить высадки.

Колор-сержант Мелони тоже прислушался к дальнему гулу и подошел к Колвину.

— Отставить мести плац, капрал. Метлу на место и ко мне, бегом марш!

— Слушаюсь, сэр! — Колвин помчался выполнять приказ, всем видом демонстрируя служебное рвение. Сержанта он уважал за суровый, но не придирчивый характер и за справедливое разделение тягот службы между подчиненными. Избавившись от ненавистной метлы, капрал поспешил на плац и замер по стойке смирно, в ожидании дальнейших приказов.

— Вольно, капрал, — Мелони почти вздохнул, — вольно. Идем в тенек, Прайс, поговорим.

Теньком кружевное плетение чахлой мимозы назвать было сложно, но все лучше, чем палящее полуденное солнце Наталя. Колвин отряхнул пыль с мундира, утер взопревший лоб и, взглядом спросив у сержанта разрешения, закурил.

— Ты ж капрал, Прайс, — с отеческой укоризной произнес Мелони, — ты ж пример подавать должен. А ты? Эх…

Он покачал головой и, вытащив из кармана трубку и кисет, принялся ее набивать.

Колвин молча стоял рядом, пуская сизые колечки дыма, расплывавшиеся в дрожащем от зноя воздухе. Кулак Мелони рванулся ему в челюсть неожиданно, но Колвин успел отпрянуть, оторопело уставившись на сержанта.

— Смирно!  —  рявкнул Мелони, и Колвин замер, сдвинув пятки, вытянув руки по швам и распрямив плечи.

На этот раз кулак остановился в полудюйме от его носа, но Колвин даже не моргнул, продолжая глядеть в пространство перед собой.

— Теперь поглядим, как усвоил, капрал, — Мелони чиркнул спичкой о ствол акации и закурил, — отвечай, дурья твоя башка, зачем в армии дисциплина?

— Чтоб порядок был, зачем же еще?  —  недоуменно уставился Прайс.  —  Дай нам волю, сэр, мы таких делов наворотим, что не разгребешь. Ну, это в мирное время. На войне-то мы свое дело знаем.

— Знаем… — проворчал колор-сержант, — знаем, как же. Ты на холм когда под пули лез, боялся, капрал?

— Некогда бояться было, — усмехнулся Колвин, — приказ был  —  холм этот взять, я и полез. Мы свое дело знаем, сэр, не сомневайтесь.

— А вот если бы тебе Сэмми О’Брайен сказал туда полезть, ты бы полез? Вдвоем с Сэмми?  —  почти ласково спросил Мелони, и Колвин подобрался, чувствуя подвох.

— Никак нет, сэр!  —  молодцевато ответил он.  —  Приказа такого не было, чтобы лезть!

— Вот то-то же, — сержант удовлетворенно кивнул, — дисциплина, она, Прайс, чтобы ты под пули, не задумываясь, лез, коли прикажут. И чтобы в боевом порядке отходил, а не бежал сломя голову. Тем стоим. А ты, каналья, офицеру растопыркой козыряешь. В другой раз так легко не отделаешься. Все понял, капрал?

— Так точно, сэр, понял.

Видимо, уверенности в голосе Колвина не доставало, и Мелони, глубоко затянувшись, вздохнул.

— Ну... что там тебе еще неясно, капрал?

— А зачем они вообще нужны, лейтенанты?  —  виновато потупился Колвин.  —  Вот, как на духу, не понимаю я этого, сэр. Приказ о наступлении майор отдавал, сержант Даффи его передал, мы и пошли. Службу он получше любого лейтенанта знает. Я понимаю, сэр, в школах всему не научишь, им опыта набираться нужно. Ну, так и набирались бы, рядышком. А не лезли в командиры, пока сами толком ничего не знают. Я не жалуюсь, сэр. Но, хоть к пушке пристегните, понять не могу.

Колор-сержант совершенно не по-строевому почесал в затылке, выпустил струю дыма, задумался.

— Погоди, капрал, — Мелони сжал плечо Колвина, — вот поведет тебя лейтенант Фланаган в атаку, и поймешь. Поверь на слово  —  поймешь. А пока  —  бегом марш мундир в порядок приводить, обед скоро.

Перейти на страницу:

Похожие книги