Читаем «Если», 2003 № 12 полностью

— Я понимать. — Они дружно натянули маски и глотнули кислорода. Потом Манко дотянулся до Эри, которая вращалась вокруг него, как ополоумевший спутник какой-то планеты. — Надо надеть маска, голубушка, — сказал он. — Пол протекать. Крыша тоже.

— Угу, — ответила Эри не открывая глаз, но маску надела и затянула.

— Что мы делать? — спросил Манко.

— Ничего. Сидеть и ждать, — отозвался Мортон с нервным хихиканьем, свидетельствовавшим о том, что ему уже мерещится призрак неизбежной катастрофы.

— Ха. Ха. Ха! — с расстановкой произнес Манко, критически оглядывая стены. — Мне казаться, теперь трясти сильнее. Они ускоряться?

— О, это вряд ли, — возразил Мортон. — Погонщики знают, что это опасно. Я сказал им — не быстрее двух километров в час, иначе напряжение в материале стен превысит критическую величину.

— Да? — Манко пристально поглядел сквозь очки на полоску красной марсианской почвы, мелькнувшей в длинной трещине, открывавшейся и закрывавшейся на манер жабьего рта.

— Вообще-то, кое-что можно сделать. — Держась руками за одну из стоек, Мортон протиснулся в угол, где лежали запасные распорки. — Давай немного усилим купол. Как говорится, запас карман не тянет… — Он вытащил из кучи гидравлическую телескопическую распорку и, перебирая ее руками, подал Манко. — Разомкни и подставь под какой-нибудь шпангоут или стропило, которое я еще не укрепил.

Индеец ловко схватил распорку за концы и повернул в противоположных направлениях. Замок разомкнулся, распорка стала удлиняться сразу в две стороны, и Манко ловко подставил ее под ближайшее стропило.

— Отлично, — похвалил Мортон, вставляя еще одну распорку перпендикулярно двум другим.

— Э-э, может, вам помочь? — спросила Эри, открывая здоровый глаз.

— Помочь?.. — Мортон подумал, что это было бы неплохо, но потом вспомнил о полной неспособности Эри удержать в руках хотя бы сковородку, тогда как установка усиливающих конструкционных элементов требовала физической силы, быстрой реакции и отличного глазомера. — Знаешь, — сказал он как можно мягче, — проберись лучше вон к тому большому ящику на стене. Следи за цифрами в окошке и сообщи нам как только они превысят 5008. Сделаешь?

— Хорошо. — Эри с грацией гири скользнула вниз. За мгновение до того, как ее ноги коснулись пола, щель внизу в очередной раз разошлась, и в ней снова мелькнула марсианская поверхность. Мортону показалось, что она движется еще быстрее, чем раньше, и он озабоченно покачал головой.

— Сколько там? — спросил он у Эри.

— Твой ящик показывает 5024, — сообщила она, и у мистера Мортона вырвалось словечко, которого он никогда прежде не употреблял. Это произвело своего рода сенсацию: Манко, болтавшийся под потолком на одной руке, повернулся в его сторону, а механический глазной протез Эри выдвинулся так далеко, что едва не нарушил герметичность ее кислородной маски.

— Итак, Кирпи, — сказала Мэри холодно и твердо, — насколько я поняла, этот шторм вот-вот нас нагонит. Я не ошиблась?

— Ты не ошиблась, красавица, только он не просто нагонит — он даст нам хорошего пинка под зад, — ответил Кирпич, не отрываясь от мониторов.

— Можем ли мы его обогнать?

— Могли бы, — сказал Кирпич. — Если бы не буксировали купол.

— Понимаю, — задумчиво произнесла Мэри.

Наступила гнетущая тишина или, лучше сказать, пауза, заполненная воем моторов, визгом турбин и настойчивым ревом ветра, который нарастал с каждой секундой, все больше походя на гром.

— А как отцепить буксирные цепи? — спросила наконец Мэри.

— Их можно сбросить с помощью вот этого рычага, красотка, — объяснил Кирпич.

— Что ты делаешь, мама, это же наш дом! — возмутилась Мона.

— В конце концов, это всего лишь дом, детка, — ответила Мэри.

— Вещь, и не более того.

— Но ведь там, внутри, люди! Манко и мистер Мортон остались в «Королеве», чтобы следить за креплениями.

Мэри не ответила, пристально глядя на экран. Клубничка уже приблизилась настолько, что была похожа на гору. Рядом с ней купол «Королевы» напоминал песчаного краба, который вприпрыжку мчится по песку, спасаясь от опасности.

— Всегда есть шанс, что Клубничка на что-то наткнется и изменит направление, — нарочито спокойно сказал Кирпич.

— Вот что, Кирпи, — промолвила Мэри, — у тебя большой опыт работы в полярных регионах, где такие штуки нередки. Я хочу, чтобы ты как следует подумал и сказал, действительно ли Клубничка может свернуть и если да, то каковы наши шансы… Меня интересует твое мнение, понимаешь?

— Представления не имею! — Кирпич пожал могучими плечами.

— Ясно. — Мэри наклонилась вперед и решительно рванула рычаг, освобождая цепи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже