Читаем «Если», 2003 № 12 полностью

— Да, знаю, — повторил он, поставив пустой кувшин на стол. — Пожалуй, я пойду туда первым и позабочусь о злобных прихвостнях корпорации, готовых по приказу своих хозяев угнетать и душить любую честную инициативу. Я имею в виду сторожевых собак…

— Мне кажется, это хорошая мысль, — задумчиво проговорила Мэри, и мистер Мортон шагнул к шлюзу, натягивая по дороге маску. У выхода он остановился, намереваясь произнести длинный драматический монолог, однако вовремя сообразил, что это следовало сделать до того, как он надевал маску. Поэтому Мортон ограничился тем, что четко, по-военному, отсалютовал. В следующую секунду он исчез в Трубах.

— Мам?..

Мэри обернулась и увидела Элис, одетую в теплый костюм для путешествия Снаружи. Рядом с ней стоял Де Вит, державший по сумке в каждой руке и под мышками.

— В билетах написано, что мы должны приехать в космопорт для регистрации и оформления виз не позднее, чем за три часа до отлета, — сказала Элис извиняющимся тоном.

— Что ж, в таком случае поезжайте, — ответила Мэри и кивнула.

Из глаз Элис брызнули слезы. Бросившись вперед, она обняла мать за шею.

— Прости меня, пожалуйста, я была плохой дочерью! — всхлипывала Элис. — А теперь я чувствую себя еще и самым настоящим дезертиром!

— Что ты, милая, ты вовсе не дезертируешь, — машинально ответила Мэри, потрепав дочь по руке, и посмотрела поверх ее плеча на Де Вита. — Ты просто уезжаешь с этим милым молодым человеком, чтобы родить мне очаровательную внучку. Не грусти, Элис — мы еще встретимся. Вот увидишь: однажды я прилечу к тебе на собственном межпланетном корабле, украшенном золотом и красными алмазами!

— Хорошо бы! — снова всхлипнула Элис и выпрямилась, положив руки на ноющую поясницу.

Несколько мгновений мать и дочь смотрели друг на друга, позабыв обо всех размолвках, ссорах, скандалах, взаимном недовольстве и прочих составляющих повседневной жизни. Что еще они могли сказать друг другу?

— Я люблю тебя, мама, — проговорила Элис.

— И я тебя тоже люблю. — Мэри повернулась к Де Виту и привстала на цыпочки, чтобы поцеловать зятя в щеку. Де Вит послушно наклонился.

— Если ты когда-нибудь бросишь ее, я найду тебя хоть на краю света и задушу собственными руками, — шепнула она, и Де Вит ухмыльнулся.

Потом они ушли, а еще через несколько секунд в «Королеву» вернулся Альф. Его пропитавшийся пивом комбинезон замерз и стоял колом, а из ноздрей текли струйки крови, но он, казалось, этого не замечал.

— У м-меня там несколько тысяч метров цепи! — объявил он. — Х-хватит, чтобы перевезти весь лед из Арктики в Антарктику!

— Глупый мальчишка! — пожурила его Мэри. — Неужели ты выходил без маски? Роуэн, принеси, пожалуйста, своему Альфу мокрое полотенце. Где твои ключи, дорогой? — повернулась она к Погонщику.

Широко улыбаясь, отчего его лицо сделалось похожим на лопнувшую тыкву, Альф показал ключи. Мэри ловко схватила их и перебросила Манко, который, подтянув маску и надвинув капюшон, тут же вышел, чтобы установить тягач Альфа в положение для буксировки.

— Когда выходишь без маски, нужно просто задержать дыхание! — с гордостью заявил Альф, пока Мэри вытирала его лицо полотенцем. Побывав Снаружи, он немного протрезвел, и его язык почти перестал заплетаться. — Это совсем просто, все дело в привычке!

— Разумеется, дорогой, разумеется… Ну вот, все в порядке. Ступай, выпей еще кружечку и посиди немного, — сказала Мэри и повернулась к Роуэн. — Как там дела?

— Дядя Кирпи и остальные монтируют антигравитаторы, — ответила та. — Не пора ли отсоединять Третий чан?

— Нет. Пока нет. Прежде чем буксировать купол, Погонщики захотят еще выпить, — объяснила Мэри.

— Но, мама, они и так уже надрались! — возразила Роуэн.

— А ты можешь придумать другой способ заставить их сделать то, что нам нужно? — отрезала Мэри. — Нет, девочка, это наш единственный шанс! Пусть думают, будто эта сумасшедшая затея с буксировкой «Королевы» — их собственная идея; пиво им в этом только поможет. Я готова буквально на все, лишь бы перевезти «Королеву» на мой новый участок, так что не стой тут, как статуя. Лучше налей нашим друзьям еще портера.

Элис сидела в тесной каюте с унылыми серыми стенами, пытаясь приспособиться к искусственной гравитации и лениво поглядывая на древний монитор над мягким полулежачим креслом. Монитор передавал старомодные двухмерные картинки, снятые обычной видеокамерой, укрепленной на здании космопорта, но этого хватало, чтобы занять внимание молодой женщины. «Я вижу все это в последний раз», — эта фраза, которую она твердила как заклинание, помогала ей справиться с волнением. Больше в каюте было совершенно нечего делать.

Внезапно на экране монитора возникло какое-то движение. Элис всмотрелась и увидела совершенно сюрреалистическую картину: вдалеке за Поселением вдруг возник какой-то купол, словно гора вдруг решила прогуляться.

Элис взвизгнула от испуга. Уже в следующее мгновение Де Вит оказался рядом с ней, хотя всего секунду назад Элис была уверена, что он отправился на корабельную кухню.

— Что случилось, родная? — спросил он, беря ее руки в свои.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже