— Конечно, существуют, только они ни к чему не подключены — труб-то еще нет… И потом, дело не в этом, мэм… — Матлот поднял глаза и посмотрел на Мэри, но тотчас снова отвел взгляд. Судорожно сглотнув, он продолжил: — Компания хочет купить все, что мы нажили за все эти годы: мастерские, укрытия для скота, поля и прочее… Они дают очень хорошую цену и обещают бесплатно отправить нас на Землю. И все взрослые члены клана получат пакет акций компании, так что каждый из нас станет достаточно богат, чтобы не работать до конца своих дней. Наш старшина прислал чек на четыре тысячи кельтских фунтов — это компенсация за поле Финна. А еще он выражал надежду, что вы тоже передумаете и вернетесь на Землю.
Дрожащей рукой Матлот протянул Мэри банковский планшет.
Тишина все длилась и длилась. Можно было подумать, что в куполе нет ни одного человека. Взяв у Матлота планшет, Мэри бросила на него быстрый взгляд и снова посмотрела на молодых людей.
— Что ж, все понятно… — проговорила она устало.
— Тогда мы, пожалуй, пойдем… — Матлот первым шагнул к выходу. Внезапный вопрос Мэри настиг его, как удар грома.
— Разве Кочевелу продает все свои машины?
— Что-что? — растерянно переспросил Матлот.
— Мне нужны антигравитационные устройства — все, сколько у вас есть, — пояснила Мэри, сунув ему в руки чек. — Вы должны будете доставить их сюда не позднее завтрашнего утра. И еще я хочу купить на корню весь ваш последний урожай. Ступайте к вашему старшине и передайте ему мою просьбу.
— Хорошо, мэм. — Все трое ринулись к шлюзу и едва не застряли в узком проходе. Когда они наконец исчезли, Мэри без сил опустилась на скамью. Ее домочадцы смотрели на нее во все глаза, но никто не проронил ни слова. Роуэн опомнилась первая и, бросившись к матери, обняла ее за плечи.
— Не переживай, мама. Может быть, компания сделает и нам такое же предложение!
— Я бы на это не рассчитывала, — отрезала Мэри. — В любом случае, дожидаться этого мы не станем.
— Вы тоже летите на Землю? — спросила Элис. Она была слишком потрясена, чтобы торжествовать. В ответ Де Вит отрицательно покачал головой. Глаза у него сделались, как у больной собаки.
— Я никуда не полечу, — сказала Мэри. — Я поклялась, что никто и ничто не заставит меня уехать, и сдержу клятву.
— Молодец, так и надо!.. — воскликнул мистер Мортон и тотчас поперхнулся под устремленными на него взглядами. Судорожно сглотнув, он произнес: — Мисс Мэри права. Мы… Клан нам не нужен — ведь там, на вулкане, у нас есть земля и насосная станция. Мы можем прекрасно устроиться, основать поселок для таких, как мы. У нас уже есть проект театра, а еще можно построить гостиницу, ресторан и… словом, много всего!
Он широко развел руками, обращаясь сразу ко всем.
— А люди? — спросил Манко. — Где мы взять жители?
— Можно дать объявление в «Катманду пост», правда? — Мортон повернулся к Чирингу. — Пусть шерпы узнают о новых рабочих местах, которые предлагают Кельтские… нет, «Энергетические сети Гриффит и К°», о прекрасном новом городе, где люди будут свободны и где они смогут приобщиться к искусству. Пусть они узнают о замечательных приключениях, которые их ждут, а главное — о том, что проклятые корпорации больше не смогут управлять их жизнями. Разве этого мало?
Он еще говорил, а Чиринг уже выхватил свой блокнот и принялся что-то торопливо писать.
— Я думаю, нам удастся привлечь внимание Земли, — объявил он наконец.
Элис негромко вздохнула и посмотрела на мать, потом перевела взгляд на яркие картинки, рассыпанные по полу у ее ног.
— Мы останемся, мама, и поможем тебе. Правда, Элиф?
— Нет. — Мэри резко вскочила. — Пропадут такие дорогие билеты! Вы отправитесь на Землю и будете моими представителями. Мне придется покупать для нового поселка множество самых разных вещей, и мне нужен кто-то, кто присмотрел бы за отправкой. Кроме того, мистеру Де Виту придется вести для меня буквально тысячи судебных дел, и я уверена — ему будет гораздо удобнее делать это с Земли. Не так ли, мистер Де Вит?
Де Вит слегка поклонился.
— Ваш покорный слуга, мэм. — Он кашлянул. — Кстати, примите первый совет. На вашем месте я бы предложил «Полиесу» стать пайщиком «Энергетических сетей Гриффит и К°».
— Клянусь Небесной Владычицей, я так и поступлю! — Мэри ударила кулаком по раскрытой ладони и принялась энергично расхаживать из стороны в сторону. — А сейчас, — добавила она, — я хочу, чтобы все мужчины отправились к Морриганам и начали собирать и грузить антигравитаторы. Если старый болван откажется их продавать, скажите, что мы просто берем их взаймы и что… Словом, завтра утром антигравитаторы должны стоять у меня.
— Да, мама. — Манко вытащил из-за стойки лом и взглянул на Де Вита, Чиринга и Мортона. — Вы идти?
— Конечно. — Все четверо двинулись к шлюзу, на ходу натягивая маски.
— Девочки, начинайте собирать вещи. Все должно быть уложено в ящики и прикреплено к стенам или к полу. Отсоедините все оборудование, кроме Третьего чана. Ты, Мона, отправляйся в Ледохранилище и скажи Погонщикам, что сегодня вечером я угощаю.