Читаем «Если», 2006 № 08 полностью

При этом продавец билетов искоса глянул на молодого человека, но Хаффли уже входил в низкие, раскачивающиеся в обе стороны двери отеля-салуна. Бандар последовал за ним в большой зал. Разнородная толпа вовсю наслаждалась изобилием еды и напитков, каковые подавались публике молодыми женщинами в одинаковых платьицах, скроенных таким образом, чтобы ни у кого не оставалось сомнений в их половой принадлежности.

В глубине зала шла азартная игра: вращающиеся колеса рулетки, вспышки огней и случайные крики, знаменовавшие победу или поражение.

Ученые расселись за пустующим столиком и заказали по кружке эля у барменши, чьи достоинства невольно приковали взгляд Бандара, не сводившего с нее глаз до тех пор, пока носок ботинка Хаффли не вонзился в его щиколотку. Убедившись, что привлек внимание коллеги, академик подался вперед и прошептал:

— Нам следует обсудить программу.

Бандар нагнулся и потер ноющий сустав.

— Я пока еще не слышал ни о какой программе, — заявил он.

— Различаю в твоем тоне доселе небывалые нотки горечи, — покачал головой Хаффли. — Возможно, впервые слышу, как ты говоришь искренне, от всего сердца.

— Вернее, от всей своей несчастной щиколотки, — поправил Бандар, — но это неваж…

В этот момент на столе появились две кружки эля, однако, подняв глаза, диспутанты увидели не грудастую молодую особу, принявшую у них заказ, а высокого, стройного мужчину с грубым шрамом, протянувшимся через чисто выбритый подбородок.

— Не возражаете, если я к вам подсяду? — спросил он и, не дожидаясь ответа, опустился на стул.

— Но у нас тут важный разговор, — запротестовал Хаффли.

— В моем заведении, — дерзко бросил незнакомец, — ни один важный разговор не ведется без моего участия.

— Вы — Рал Базуан, — догадался Хаффли.

Мужчина наклонил голову.

— Представьте, этот факт мне известен, — хмыкнул он. — Меня интересует, кто вы и, в особенности, почему подошли к моему салуну со стороны вон того обиталища ничтожеств и бездельников, что стоит на холме.

Наставник величественно выпрямился.

— Мы ученые Института исторических исследований на Старой Земле. Мы…

— В годичном отпуске, — перебил Бандар, — и решили, что будет неплохо осмотреть кое-какие местные достопримечательности. — Оглядевшись, он глотнул эля и заметил: — Довольно-таки красочное у вас заведение.

Базуан пронзил молодого человека подозрительным взглядом.

— И что именно, позвольте спросить, исследует ваш Институт?

Увидев, что Хаффли склонен ответить правду, Бандар поспешно постарался занять площадку:

— Ничего особенного. Некоторые странные мелкомасштабные явления отдаленного прошлого Земли. Для большинства из нас это скорее хобби, чем профессия.

— Э-э-э, простите… минутку… — приступил к делу Хаффли, начиная выходить из себя. Темно-багровый румянец пополз из-под воротничка к корням волос. Но Бандар опять не дал ему слова:

— Мой высокоуважаемый коллега, например, сделал сравнительное исследование стрижек на лобке, бывших в моде в восемнадцатом веке. Его знания в этой области никто не может оспорить. Уверен, что он будет счастлив поделиться с вами этими знаниями.

Базуан поспешно отстранился.

— Это совершенно необязательно, — заверил он, хотя в морщинках вокруг его глаз по-прежнему пряталось недоверие. — Но я хочу знать, что вы делали там, наверху, среди этих ночных горшков.

— Не пойму, о ком вы, — пожал плечами Бандар.

Большой палец Базуана ткнул в направлении Секвестранса:

— То место, откуда вы пришли!

— А, вот вы о чем! — воскликнул молодой человек. — Мы застряли в каком-то крошечном космопорте и попросили подвезти на их грузовой кляче. Но почему вы так скабрезно? Ночные горшки, подумать только! Они что, известны своим пьянством? Кстати, эль довольно неплох.

— Ладно, — кивнул хозяин отеля, поднимаясь. — Желаю хорошо провести время.

Не успел человек со шрамом отойти, как Хаффли набросился на ученика:

— Ты оскорбил меня!

— Это чепуха по сравнению с тем, что, по моему мнению, сделал бы Рал Базуан, посчитав, будто мы явились покуситься на источник его благосостояния.

Только сейчас до академика дошло.

— О… да, — едва сумел пролепетать он, — теперь я понимаю. Правильно мыслишь.

— Вряд ли у нас есть средства побороться с ним, — тихо продолжал Бандар, — если только у вас не имеются силы, о которых простой студент не слыхивал.

Хаффли припал к кружке с элем.

— Нет у меня никаких сил. Я просто хотел убедиться, наблюдается ли феномен телепатической утечки через границы между видами. В этом случае я объявлю гидромантам, что ситуация еще более скверная, чем предполагалось, охарактеризую бололо как опасных психов и порекомендую обитателям Секвестранса перебраться в другое место.

— Малабар вряд ли обрадуется такой новости, — предупредил Бандар.

— А что он сможет сделать? В конце концов, он натура созерцательная: медитирует и размышляет о святом.

— У меня создалось впечатление, что он без всякого труда способен замыслить убийства, драки и волнения. Недаром же упоминал о другом плане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги