Читаем «Если», 2009 № 08 полностью

Первый час утренней смены он провел за письменным столом, перебирая бумаги. Он знал: скоро расследование гибели Итана Ансельмо зайдет в тупик. Убийство, не раскрученное за две недели, обычно имело более чем скромные шансы на то, что его когда-нибудь раскроют. Через две недели такие дела превращались в «невостребованный труп» среди папок на полках архива, в хладной тени забвения.

Помимо результатов вскрытия надлежало изучить акты исследования вещественных доказательств. Компьютерные распечатки, поскольку большинство детективов по-прежнему работало с бумагами. Технические приложения и фотографии. Все — в условиях сжатых сроков и ограничений на издержки, под неутомимое тиканье часов и счетчика, именуемого «бюджет». Инструктивные письма называли это «установлением следственных приоритетов». Никаких значительных трат без одобрения непосредственного начальника.

Поэтому Маккенна отправился к непосредственному начальнику, черному парню, который два месяца как перевелся к ним из отдела по борьбе с наркотиками и все еще осваивался.

Толку не вышло.

— Вы ведь дали знать федералам насчет центаврийского следа? — спросил шеф.

— А как же. Мы сливаем им информацию через контору ФБР в Мобиле.

Вскинутые брови:

— И?

— Пока ничего.

— Значит, ждем. Хотят сами разбираться.

— Да они, в общем, в курсе, что центаврии выходят в море на гражданских судах, — забросил Маккенна крючок в надежде понять, известно ли шефу еще что-нибудь, но начальственный взгляд ничего не выдал.

Шеф сказал:

— Может быть, так нужно центавриям. Но зачем?

— К примеру, захотелось поглядеть, как вкалывает в море простой народ.

— Следует помнить: это инопланетяне. Нельзя их очеловечивать.

Маккенна, не понимая, какой смысл мусолить эту тему, уселся и подождал. Шеф молчал, и Маккенна обронил:

— Мне будет звонить вдова Ансельмо.

— Скажете, идет следствие. Когда выходит из отпуска ваш напарник?

— На той неделе. Да я сам справлюсь, без подмены.

Пожатие плечами.

— Ладно, отлично. Только не ждите откровений от федералов.

Маккенна сидел на инструктаже, посвященном новым порядкам задержания и заключения под стражу. В комнату зашел дежурный и посмотрел на него со значением.

Перед собравшимися нудил докладчик, юрисконсульт городской администрации, большинство слушателей клевали носом. День клонился к вечеру, и кофе — в отличие от юрисконсульта — давно выдохся.

Маккенна, пригибаясь, выбрался за порог, и дежурный сказал:

— Похоже, у вас еще один. Внизу, в секционной.

Труп вынесло на пляж Орэндж-Бич близ границы с Флоридой, и в роли принимающей стороны выступил убойный отдел полицейского управления округа Болдуин. Тело никто не опознал, отпечатки пальцев ничего не дали. Утопленник был в джинсах, но без белья, — прочел Маккенна в рапорте из Болдуина.

Когда шериф округа нашел в сетевом указателе взаимных корреляций сходство нового дела с делом Ансельмо, мертвеца отправили к судебным медикам в Мобил. На это ушел день, и труп успел еще подгнить. Сейчас он был уже выпотрошен, осмотрен, и патологоанатом ждал Маккенну.

— Такой же, как тот твой мужик, — сказал эксперт. — И опять рубцы по всему телу.

Облачившись в халаты и маски, они склонились над разбухшим трупом. Густая гнилостная вонь застряла у Маккенны в горле, но он подавил позыв к рвоте. Клиническая часть всегда давалась ему тяжело. Он заставил себя сосредоточиться на том, на что, не замечая его напряженного оцепенения, указывал эксперт.

Длинные тяжи багровой сморщенной плоти оплетали туловище и спускались по правой ноге. Ступня отсутствовала. Нога была белой от обескровливания, и судмедэксперт сказал — похоже, цапнула акула. Какая-то живность объела гениталии.

— Скорее всего, черепаха, — предположил эксперт. — Им подавай деликатес.

Маккенна пропустил это замечание мимо ушей и вгляделся в мертвое лицо. Черные глаза, крупный широкий нос, обветренная смуглая кожа.

— Проколы?..

— Пять, поверх рубцов. Не укусы. Вообще не пойми что.

— Личность по зубам установили?

— Пока нет.

— Нужны снимки, — сказал Маккенна. — Такие дела быстро дохнут.

— Возьми мой цифровик, фото скину почтой. Похож на латиноса, — заметил эксперт. — Может, потому в базе ни зубов, ни пальчиков. Нелегал.

После первых больших ураганов, «Катрины» и «Риты», разгребать грязь на побережье хлынули орды мексиканцев. Да так и остались, к досаде местных трудящихся, внезапно вынужденных вступить в конкурентную борьбу за места на стройках, в ресторанах и на рыболовецких судах. Эксперт разложил инструменты, готовый продолжить вскрытие распухшего трупа, и Маккенна понял, что больше не сдюжит.

— Где его шмотки?

Эксперт очень пристально посмотрел Маккенне в глаза.

— Вон там. Слушай, может, тебе присесть?

— Да все нормально. — Получилось хрипло. Маккенна отошел к пакету с вещдоками и вытянул оттуда джинсы. В карманах пусто. Засовывая их обратно, он вдруг нащупал сквозь ткань что-то твердое. Сзади был вручную подшит внутренний кармашек. Маккенна извлек металлическое кольцо с брелоком-крабом и одним ключом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги