Читаем «Если», 2009 № 08 полностью

— Да ведь если детка все-таки выползет на берег, взрослым обязательно придется помогать ей. Защищать от рептилий. Учить делать орудия труда. Сотрудничество — наряду с соперничеством внутри сообщества.

Мужчины дружно посмотрели на нее, и она угадала причину.

— Основной профиль — социология, второй — биология.

Герб уважительно кивнул, глядя на Денизу по-новому.

— Трудно представить, что существа, похожие на лягушек, в силах положить на лопатки крупных рептилий, а?

Дениза хихикнула, азартно блестя глазами, и Маккенна поднялся, чтобы налить гостям еще. К тому времени как он вернулся, те, однако, собрались уходить. Мне пора, сказал Герб, и тут они с Денизой обнаружили, что живут в двух шагах друг от друга (ну вы подумайте, а встретились за тридевять земель), и едва ответили на «до свиданья» Маккенны.

Он смотрел, как они обмениваются у машины телефонами. Стать бы такой же хорошей свахой и для себя…

А что еще у тебя есть в жизни? — явилась непрошеная мысль.

Работа.

О да, бумаги Хорхе.

Хорхе пихал в конверт все подряд. Квитанции, корешки от чеков, смятые записки, какие-то телефоны, мексиканский паспорт с фотографией, очень похожей на труп.

Когда он перетасовывал все это, из вороха выскользнул тоненький квиток. Листок с печатью «Судоходная компания «Залив».

Размещалась судоходная компания «Залив» не так уж далеко. Он отправился туда ни свет ни заря и встречал креветколовов на пристани. По фотографии, предъявленной всем поголовно, никто Хорхе не опознал. Но управляющий, он же владелец судна, седоватый тип по фамилии Рандорф, долю секунды промедлил с ответом. А потом помотал головой.

На обратном пути Маккенна миновал место швартовки «Пшика». Тот возвращался с лова. На носу стоял Мерв Питском.

Непосредственный начальник Маккенны спросил:

— Из ОСР по вашим делам ничего не поступало?

— Нет. — Отдел специальных расследований был печально известен своей перегруженностью и влюбленностью в ФБР.

— Какие-нибудь ППЛ в масштабе штата?

Наиновейшая политкорректная аббревиатура ППЛ (преступления против личности) была призвана оберегать сознание от кровавой действительности и мыслей о бездне.

— Нет.

— Итак, у вас два утопленника, оба выходили в море на рыболовецких судах из одного и того же поселка. Смахивает на серию.

Маккенна постарался изобразить благоразумие:

— Нужен ордер. Прошерстить их бухгалтерию. Выяснить, когда эти двое работали, и оттуда плясать дальше.

Начальник покачал головой.

— Не густо.

— Лучше синица в руках.

— Вы очень плотно занимаетесь этим делом. Завтра выходит ваш напарник, Лебук.

— И что?

Ровный взгляд.

— Возможно, не мешало бы подключить и его. Этот федеральный аспект… парни, что на вас насели… Может, и правда стоит принять их в игру.

— Из них слова не вытянешь. Оттуда помощи точно не будет. Ждать Лебука тоже нет смысла, пока материала кот наплакал.

— Гм. — Начальник, конечно, не питал теплых чувств к ФБР, но и дразнить гусей не хотел. — Так. Ордер — это к судье Престону. В последнее время он нам мирволил, надо полагать, и сейчас не станет ставить палки в колеса…

— Давайте я подсуну свой запрос в бумаги, которые отправят Престону перед обедом.

— Идет. Но тогда будьте любезны, займитесь и другими делами. Они копятся.

Маккенна держал у себя шаблон ходатайства о выдаче судебного постановления. Он вызвал бланк на экран и впечатал: «Прошу уважаемый суд выдать согласно прилагаемой форме постановление, подтверждающее мои полномочия на проведение обыска по адресу, а также ордер на изъятие улик. Каковые в случае обнаружения обязуюсь предоставить суду наряду с любой другой помощью, какую суд сочтет надлежащей впредь». Юристы обожали подобную тарабарщину.

Физиономию Мерва Питскома перекосило от багровой злобы. Недоумок Бадди Джонсон, бывший зэк, мастер дырявить шины, стоял рядом с Питскомом и глупо ухмылялся. Обоим не понравился ордер и еще меньше, что Маккенна забрал платежные ведомости компании.

Итан Ансельмо в них, разумеется, значился: он ушел в ночной рейс на «Пшике» за два дня до того, как к берегу прибило его труп. Строки «Хорхе Кастан» не было. Но напротив инициалов, вписанных бухгалтером за неделю до последней выплаты Ансельмо и через два дня после нее, проставили сумму: 178 долларов. Инициалы были в первом случае ГБ, во втором — ХК.

Бухгалтер вынужден вести записи, даже если обязан держать язык за зубами. Нелегалы (как правило, не имевшие номера социальной страховки) в приходно-расходные книги, конечно, не попадали. Но ведь дебет с кредитом должны сходиться, не так ли? Маккенна души не чаял в бухгалтерах.

— Отлично, — сказал ему шеф, — теперь у нас есть законные основания взять этого Питскома и второго…

— Рандорфа.

— …и допросить. Без фанатизма. Может, моряки и не мудрят, может, то, от чего они так открещиваются, это просто несчастные случаи. Но вероятный мотив просматривается. Привозите их завтра с утра. Сегодня до звонка осталось всего ничего.

Под конец рабочего дня неизменно возникала кутерьма с бумагами. Маккенна оформил самые неотложные и начал приводить в порядок другие, менее важные, думая о возвращении домой.

И вдруг его осенило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги