Шеф поднялся уходить под возбужденный гвалт вопросов, которые вспыхнули с новой силой.
Рид, вырвавшись из общей сутолоки, нагнал Сидовски.
— Уолт, у тебя есть минутка?
Сидовски коридором провел его в свободный закуток возле лестницы.
— Ну? Давай, только быстро, — поторопил он, прикрывая дверь.
— На записи действительно тот парень?
— Именно он. Мы показывали его отцу Дэнни Беккера.
— И он же подозревается в убийстве Таниты Доннер?
— Понятия не имею.
— Ну а тот, которого ты недавно шерстил?
— Я же сказал: это крыса, которая дала нам ниточку для зацепки.
— Как его зовут?
— Не скажу. Мы еще только проверяем.
— По-твоему, Дэнни Беккер и Габриэла Нанн мертвы?
— Не знаю.
— Что у тебя есть, Уолт? В смысле, на самом деле?
— Да не так чтобы много. Расплывчатый портрет. Волосы Габриэлы.
— Ты думаешь, этот тип снова сделает выпад?
— Не для протокола? Как если бы этого разговора не было?
— Какого разговора?
— Тогда скажу. Я думаю, он ударит снова. Мы пытаемся его отследить, предугадать следующий шаг. Но работать нам просто не с чем.
Рид кивнул и задумался.
— Мне пора, — сказал Сидовски.
— Погоди, Уолт. — Рид сглотнул. — А если я… знаю того парня?
Сидовски помрачнел лицом.
— Не морочь мне голову! — Он ткнул Рида пальцем в грудь: — Этот тип тебе звонил?
— Нет. Дело вообще не в этом.
— Тогда о чем ты мне тут говоришь?
— Его борода. Он похож на одного деятеля, которого я однажды встречал, только вот уверенности нет.
— Уверенности нет? — ощетинился Сидовски. — Вот что я тебе скажу. Если ты этого парня знаешь, если у тебя есть какая-то о нем информация, то тебе лучше выложить ее сейчас.
— Ну, просто…
Сидовски бдительно повел пальцем у Рида перед носом.
— Потому что, если ты сидишь на информации просто ради гребаной истории, то мы прижучим тебя сильней, чем тогда за Доннер. Причем на этот раз жучить буду я.
— Понимаешь, он показался мне знакомым, но смутно. Как кто-нибудь, кого я встречал когда-то, но толком вспомнить не могу, — замешкался Рид.
— Его описание подходит к любому из двухсот тысяч, что живут здесь, в районе Залива.
— Я просто хотел кое-что узнать в связи с расследованием. Сам понимаешь, история большая, многоплановая.
Сидовски с багровым от гнева лицом изумленно покачал головой.
— Нет, вы только гляньте. Он тратит мое время. На мне висит убийство ребенка и двое похищенных детей, а для него и ему подобных это просто игра, одна «большая многоплановая история». — Сидовски вскипал: — Для них это, видите ли, игра в бирюльки. Нас собирают здесь, закидывают вопросами, в свете которых мы смотримся тупыми долболобами вне зависимости от того, что мы отвечаем. Вы строчите свои истории и расходитесь по домам. А мы остаемся. Нам нужно разыскивать этого подонка; есть, спать и дышать тем, что он выкинул и может выкинуть снова. Мы с этим срастаемся, для нас оно становится личным… В общем, не подходи ко мне с этими своими заумными играми!
— На нас это влияет не меньше, чем на вас.
— Ты когда-нибудь видел трупик убитого ребенка? Знаешь,
Глаза Сидовски блестели от слез.
— Ты знаешь этого гада, Том?
— Наверно, все же нет.
— Что ж, ладно. Тогда, если у тебя нет на руках ничего конкретного, то лучше меня не беспокой.
Он ушел.
А Рид подошел к окну и оттуда уставился на город.
39
Послеобеденный брифинг
Городской маньяк похитил очередного ребенка.
Освещать события Маккриммон сверхурочно вызвал шестерых журналистов. Под это дело в «Стар» было расчищено четыре внутренние полосы. До дедлайна оставалось два часа, но не это вызывало у Маккриммона тревогу. А то, чем заполнить это пространство. Просмотр размытых кадров похищения Габриэлы Нанн пощипывал ему кожу словно электричеством; такого с ним не бывало со времен его репортажей о Вьетнаме. В районе «Золотых ворот» у него жило четверо внуков.
Маккриммон остановился у стола Тома Рида.
— Твой материал шарахнет главной новостью. Начни с чего-нибудь вроде: «В связи с субботним похищением пятилетней девочки в считаные дни после пропажи трехлетнего мальчика есть подозрение, что в городе орудует серийный маньяк-убийца».
— И какой должен быть объем?
— Сорок — пятьдесят дюймов. Описание дел плохого парня поставь повыше.
— Нет проблем.
— Молли сегодня ночует у крыльца Наннов: вдруг будет звонок о выкупе или семья заговорит с прессой. Позже пошлем ей на смену нашего ночного спецкора.
— Что у нас еще?
— Колонка Джека Торна. Он ухватывает нерв: родители на взводе, не отпускают от себя детишек, город разделяет мучения Беккеров и Наннов. Фокус на Габриэле, ее семье, связи с собакой, психическом профиле подозреваемого, общем охвате трех дел, ну и тому подобное. — Маккриммон поправил очки. — Может, что-то добавить?