Читаем Если бы красота убивала полностью

Затем я позвонила в телефонную компанию. Здесь мне сначала тоже пришлось долго выслушивать автоответчик, я уже чувствовала себя так, будто погрузилась в роман Кафки, но в конце концов я все-таки связалась с живым человеком, с девушкой, которая искренне желала мне помочь. Она сказала, что, к сожалению, разблокировать номер и узнать, кто мне названивает, невозможно, однако современная техника позволяет телефонной компании отсекать звонки с неопределяющихся номеров. Звонящего просят представиться, и если он отказывается, его не соединяют. Этот метод работает не только против телефонных хулиганов, но и против телефонных коммивояжеров. Если меня подключат к этой услуге, никто больше не сможет впаривать мне по телефону новую кредитную карту. Но я отказалась. В данный момент мне не хотелось отгораживаться таким способом от таинственного преследователя: это может разозлить его и спровоцировать на более агрессивные действия. Кроме того, если он своими звонками держит под контролем меня, то я в каком-то смысле держу под контролем его самого.

Покончив с этими пунктами, я перешла к последнему. Мне хотелось найти номер телефона вдовы Такера, не прибегая к помощи моей приятельницы из «Лучшего дома». Оказалось, что это проще простого. В биографии Бобба, размещенной в Интернете, упоминался город в округе Бакс, где находилась его ферма, а фамилия Такер все еще значилась в телефонном справочнике.

К телефону подошла сама Дарма Бобб. Она запыхалась, как будто ей пришлось бежать издалека. Когда я представилась редактором из «Глянца», она стала отвечать на мои вопросы очень коротко. Я объяснила, что звоню по поручению Кэт и что мне нужно обсудить с ней один очень срочный вопрос. Нельзя ли мне приехать к ней завтра, чтобы мы могли поговорить? Дарма не хотела давать согласия, требуя, чтобы я сначала объяснила, что мне нужно. Но я боялась, что, если скажу правду, она найдет предлог отказать, и я упирала на то, что это не телефонный разговор. В конце концов ее любопытство взяло верх над осторожностью, и она согласилась. Мы договорились встретиться в час дня. У Лэндона тоже есть летний домик в округе Бакс, в городке под названием Карверсвилл, поэтому, закончив разговор с Дармой, я сразу позвонила Лэндону и оставила на его автоответчике сообщение с вопросом, нельзя ли мне провести ночь с пятницы на субботу в его летнем доме. Это избавило бы меня от необходимости совершать две двухчасовые поездки на машине в течение одного дня. Затем я позвонила Полли и перенесла нашу с ней встречу с пятницы на воскресенье, поскольку в пятницу мне придется уехать из города.

Остаток утра я приводила в порядок заметки и материалы по делу о полтергейсте, чтобы после обеда можно было начать статью. Чтобы успеть к новому сроку сдачи, мне придется писать со скоростью света.

Подошло время ленча с доктором Джеком Херлихи, специалистом по детской психологии и разоблачителем полтергейста. Терпеть не могу брать интервью во время ленча: приходится одновременно есть, писать, возиться с салфетками, – но доктор, похоже, непременно хотел совместить интервью с едой. Наверное, приглашенных профессоров плохо кормят.

– Вы знаете Виллидж, – сказал он, – выбирайте место.

В его тоне слышались начальственные нотки, но это было типично для большинства психоаналитиков, с которыми мне доводилось общаться. Я предложила встретиться в маленьком кафе на Девятой улице Ист-Виллидж. Насколько я помню, в этом кафе есть уютный внутренний дворик. Я облачилась в короткую джинсовую юбку и красные босоножки, которые не надевала с прошлого августа. Такая одежда может показаться не совсем подходящей для штатного корреспондента, но я давно усвоила, что короткая юбка способна творить чудеса с мужчинами, у которых приходится брать интервью.

Выйдя из дома, я на секунду задержалась на тротуаре и посмотрела по сторонам. Ничего подозрительного, обычные для нашего района прохожие. Я опаздывала на две минуты и, подходя к кафе, с облегчением обнаружила, что психолог тоже опаздывает. Во всяком случае, я подумала, что он опаздывает, потому единственный мужчина, который сидел во внутреннем дворике, был одет в джинсы, белую футболку и темно-синий блейзер неопределенного кроя. Однако когда этот мужчина поднял глаза от «Нью-Йорк таймс» и увидел меня, он поднял руку и помахал. По-видимому, он составил обо мне достаточно точное впечатление по нашему телефонному разговору, чего я не могла сказать о себе. Я ожидала увидеть мужчину лет сорока с хвостиком, бородатого, с пробивающейся лысиной, возможно, немного неряшливого, этакого рассеянного профессора. В действительности же он оказался не старше тридцати четырех – тридцати пяти лет, гладко выбритым, с тонкими чертами аристократического лица, лишенного грубоватого налета, с высокими скулами и гладкой кожей. Вообще-то он был не в моем вкусе, но это не помешало мне оценить его по достоинству.

Когда я подошла к столику, мужчина встал и представился:

– Привет, я Джек Херлихи.

Я увидела, что в нем по меньшей мере шесть футов два дюйма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература