– До этого еще далеко, – заметил Иден-младший. – Нет ни тела жертвы, ни окончательной уверенности, что это было именно убийство.
– Ваш детектив раскопает все что угодно, я ни капли в этом не сомневаюсь!
– Если Чарли хочет пожать все лавры, то пускай сам все и раскапывает, а меня это уже перестает забавлять! Приключения и загадки хороши, лишь когда они остаются приятными и необременительными. Кстати, как ваше интервью?
Хмурое лицо Вилла Холли тут же осветилось радостной улыбкой.
– Завтра оно появится в нью-йоркской газете. Все утро я предвкушал, как расскажу это вам, и заодно просматривал все, что написал перед тем, как поселился в Эльдорадо. В этом альбоме я собрал все статьи, принадлежащие тому блестящему периоду. И знаете, писал я совсем неплохо.
– А ведь я тоже подумываю, не заняться ли журналистикой, – признался Боб, внимательно изучив весь альбом.
– Но зачем вам это? – удивился Вилл Холли. – Ваше будущее предопределено – процветающая фирма, хорошо налаженное дело. А жизнь репортера полна трудностей. Пройдет много времени, прежде чем вы сможете занять место в редакции какой-нибудь газеты. А потом владелец газеты выкинет вас вон, заменив другим – помоложе и пошустрее. Нет, даже не думайте об этом! Впрочем, уже время обеда, – заметил он, бросив взгляд на часы. – Позвольте пригласить вас в «Оазис».
За одним из столиков они заметили Паулу Вэнделл. Увидев Боба и мистера Холли, она приветливо помахала им рукой и пригласила составить компанию.
– Мистер Иден, вы здесь, чтобы разогнать скуку?
– А как же: расставшись с вами, только скуку и чувствую.
– Понятно. Кстати, цыплята здесь неплохие, очень советую заказать.
– Ну что же, – шутливо произнес Боб, взяв вилку с ножом и примериваясь к поданному блюду. – Спасайся, кто может!
– Эти тощие птицы мне скоро будут являться в кошмарных снах! – тяжело вздохнул мистер Холли. – Как я мечтаю о домашнем обеде!
– Вам надо жениться, тогда домашние обеды будут обеспечены, – со смехом ответила девушка. – Не так ли, мистер Боб?
– Многие из моих знакомых так и поступили, – ответил молодой человек, копируя интонации оперного злодея. – А в результате все равно питаются во всяких забегаловках, с той разницей, что платить им теперь приходится за себя и законную половину. Вдвойне дороже и, я бы сказал, вдвойне неприятнее!
– Вы меня удивляете: в таком молодом возрасте такой цинизм, – осуждающе покачал головой журналист.
– Мистер Иден – убежденный противник семейных уз! – снова рассмеялась Паула. – Сегодня он развил передо мной целую теорию.
– Я всего лишь хотел спасти мисс Паулу от превращения в домохозяйку, чей мир ограничен детьми и кухней! Скажите, а кто этот таинственный Джек, укравший ее сердце?
– Я не знаком с ним, – ответил журналист, посмотрев на кольцо на руке Паулы. – Но искренне поздравляю вас обоих. Судя по всему, у этого джентльмена хороший вкус.
– И много храбрости… – начал было Боб, но девушка не дала ему углубиться в рассуждения на эту тему, обратившись к Холли:
– Вилл, о чем ты задумался? Ты уже целых пять минут спишь с открытыми глазами.
– Что? Я вспомнил заведение Мукена и обед, которым меня когда-то там угостили. Интересно, каким стал за это время Нью-Йорк? Понравится ли мне там?..
За общей беседой время пролетело незаметно. Уже расплачиваясь, они заметили незнакомого мужчину с сигарой. Судя по одежде и манерам, он впервые приехал в Эльдорадо. Журналист тут же подошел к нему.
– Вы здесь, чтобы посмотреть наш город? – спросил он, прикидывая, какая заметка может получиться из разговора с незнакомцем.
– Меня интересует животное, которое называют лисом пустыни, – ответил мужчина с сигарой. – Говорят, его хвост на целых три сантиметра длиннее обычного. Лично мне это представляется невероятным.
– Я бы мог свести вас с нужным человеком, – обрадовался журналист. – У нас здесь много натуралистов, и каждый специализируется на каком-нибудь животном. Заходите ко мне в редакцию, мне есть что вам рассказать… Боб, смотрите, кто приехал! – воскликнул мистер Холли, глянув в другую сторону.
Боб заметил в дверях старого китайца с желтым и морщинистым лицом и крохотными живыми глазками, похожими на две черные бусинки.
– Ли Вонг! – окликнул его журналист. – Ты уже вернулся? Неужели тебе не понравилось в Сан-Франциско?
– Вернулся, мистер Холли, – ответил тот высоким, чуть дрожащим голосом. – Дождь, холодно, пустыня лучше.
– Так ты сейчас направляешься на ранчо Мэддена? Мистер Иден как раз тебя захватит.
– Спасибо, можно мистер минута подождать? Сейчас чай.
Договорившись встретиться с ним у входа, все поспешно вышли из довольно неуютного «Оазиса». Паула распрощалась, сказав, что ей нужно написать несколько писем.
– Передайте привет Джеку, – не удержался Иден-младший.
– Это деловые письма, так что глупые шутки можете оставить при себе. Спокойной ночи!
– Неприятностей все больше! – воскликнул Боб, проводив девушку взглядом. – Вернулся Ли Вонг, значит, в услугах Чарли на ранчо уже не нуждаются. Что же мне, одному вести все расследование?! Но я не справлюсь!