– Господин сходить с ума, – ответил Чарли с тем же преувеличенным китайским акцентом.
– Ах ты наглец! – взревел капитан, багровея лицом не хуже Мэддена. – Лучше признавайся во всем сразу.
– В чем признаваться господину?
– В том, что ты подкараулил Ли Вонга и воткнул ему нож в бок.
– Господин находить эта нож? – поинтересовался Чарли так же нарочито бесстрастно.
– Не твое дело, китаеза!
– Господин находить следы пальцев А Кима на нож?
– Вопросы здесь задаю я!
– Находить на песок следы туфли А Кима? Нет? Моя права, – покачал головой китаец. – Господин сходить с ума.
Поражение Блисса было окончательным и более чем убедительным. Холли и Боб Иден с трудом сдерживались, чтобы не рассмеяться.
– Думаю, капитан, у вас ничего нет на этого человека, – вмешался в разговор Мэдден. – И если вы оставите меня без последнего слуги, предупреждаю: я этого так не спущу!
Но капитан Блисс оказался не из тех, кто легко сдается. Покраснев от едва сдерживаемой злости, он заявил:
– Да у него на физиономии все написано, какие еще улики! Его надо арестовать, пока не удрал. А уж об уликах я позабочусь, будьте спокойны. Расскажи лучше, – продолжил он с недобрым блеском в глазах, – как ты попал в Америку.
– Родился Сан-Франциско. Сорок пять лет.
– Ах, еще и родился? Раз ты американский подданный, значит, у тебя есть документ. Тащи-ка его сюда! Сейчас я упеку тебя за решетку и за то, что живешь без документа, и за вранье. А потом еще много чего найдется…
Китаец преспокойно достал из-за пазухи смятую бумагу и с издевательски вежливым поклоном протянул ее полицейскому.
Тому ничего не оставалось, как внимательно изучить документ и вернуть владельцу.
– Порядок, – разочарованно буркнул капитан Блисс. – Ничего, попадешься ты мне!
– Моя идти кухня, – ответил ему Чан. – До свидания.
Не торопясь, шаркая тряпичными китайскими туфлями, мнимый А Ким покинул комнату.
– Дело темное, – снова повторил Брэккет.
– Лично мне все ясно как день! – взревел Блисс. – Придется немного повозиться, но рано или поздно я все равно разберусь с этим делом. И этот ваш китаец вовсе не так прост, помяните мое слово.
– Пожалуйста, капитан, приезжайте на ранчо в любое время и возитесь там сколько угодно, – радушно ответил Мэдден. – Если я узнаю что-нибудь представляющее интерес для вас, то сразу же позвоню мистеру Брэккету.
– Ваш Чарли Чан – просто молодец! – воскликнул журналист, когда они с Бобом остались одни в гостиной.
– Я уже беспокоился, что все рухнет из-за такого пустяка. Оказывается, он и об этом успел позаботиться!
– Похоже, ленч в доме мистера Мэддена не состоится, – заметил Холли. – Так что я, пожалуй, поеду. Проводите меня, мистер Боб… Я все более врастаю в вашу детективную историю, – признался он, садясь в машину. – Теперь здесь появился и мой персональный интерес. Я был очень привязан к бедному старику Ли и постараюсь сделать все что смогу, чтобы помочь расследовать его гибель.
– Я сам как будто блуждаю в потемках, – подхватил Боб. – Мне остается лишь во всем полагаться на Чарли. Хотя иногда мне делается страшно при мысли, куда может привести все это…
– Да, он не только прекрасный детектив, но и талантливый артист. «Господин сходить с ума!» Это же надо так сказать!
Войдя в комнату, Иден-младший увидел мнимого А Кима, который старательно расстилал ему постель.
– Чарли, признаться, я не на шутку испугался за вас. А чей документ вы показали этому надутому индюку?
– Конечно, А Кима, – с улыбкой ответил детектив. – Это торговец овощами, который подвез меня на своем фургончике от Бэрстоу до Эльдорадо. Он же любезно одолжил мне на время свой документ. Я думал, что Мэдден потребует его от меня. Удостоверение достаточно сильно потрепано, а для большинства американцев все китайцы на одно лицо. Как и для нашего храброго капитана.
– Чарли, вы просто сама предусмотрительность! Уверен, что отец и миссис Джордан обязательно вознаградят вас по заслугам.
– Помните, о чем мы говорили перед отъездом? Полицейский даже в отпуске остается служителем закона. Если мне удастся расследовать такое запутанное дело, это станет для меня самой лучшей наградой.
Близилось время ленча. А Ким накрывал на стол, а Боб и Мэдден прилагали немалые усилия, чтобы вести непринужденную беседу. Но через каждые несколько слов миллионер повторял, с каким удовольствием бросил бы все и отправился путешествовать на Восток.
Внезапно лицо хозяина ранчо исказилось от сильнейшего гнева и возмущения. Обернувшись, Боб заметил в дверях недавнего знакомого, которого привел сюда интерес к лисам пустыни. Стоя в дверях гостиной, натуралист с любопытством разглядывал Мэддена.
– Какого черта? – рявкнул тот. – Кто вы такой?
– Вы мистер Мэдден, я не ошибаюсь? Меня зовут Тед Гэмбл, и меня необыкновенно интересует животный мир этой замечательной местности. У меня есть рекомендательное письмо от вашего друга, ректора университета.
Подойдя поближе, он протянул хозяину ранчо запечатанное письмо. Тот с явной неохотой прочел его, а затем, к удивлению Боба, разорвал на мелкие кусочки и бросил в камин.
– Значит, вы хотите остановиться у меня на несколько дней?