Читаем Если дверь без замка… полностью

– Какая еще к чертям ошибка! – заорал Мэдден. – Это колье я купил у ювелира из Сан-Франциско около десяти дней назад. Жемчуг принадлежал миссис Джордан, матери этого господина.

– Да, я готов подтвердить это под присягой, – торопливо проговорил Виктор.

– Тогда нечего и время тратить, – заявил шериф. – Вот ваш жемчуг, сэр. Разумеется, словам уважаемого финансиста я поверю больше, чем измышлениям какого-то бродяги-китайца.

– Прошу еще минутку вашего внимания! – воскликнул Чарли, бросаясь между ними. – Прошу вас, спросите у мистера Мэддена, где находится ювелирная контора, в которой он приобрел это колье.

– На Пост-стрит, а в чем дело? – недовольно пробурчал Мэдден.

– А в какой части улицы? – не сдавался Чарли. – Какое известное здание находится напротив?

– Шериф, я прошу вас положить конец этому издевательству! Почему какой-то китаец устраивает мне целый экзамен?

Но тут Виктор Джордан, который начал что-то понимать в происходящем, спросил его самым почтительным тоном:

– В таком случае, пожалуйста, ответьте мне. Моя мать рассказывала, что вы познакомились в юности. Будьте так любезны сообщить, кем вы тогда работали и где.

– А это не ваше дело!

– Знаете что, – сказал шериф. – Пусть колье еще некоторое время побудет у меня. А вы объясните, что вменяете в вину мистеру Мэддену, – продолжил он, обращаясь к китайцу.

Дальнейшие события развивались со скоростью курьерского поезда. Финансист вскочил со своего места и одним прыжком преодолел расстояние до стены, где висела коллекция оружия. Схватив ближайший к нему пистолет, он направил его на полицейских.

– Стоять, не двигаться! – заорал он. – Гэмбл, бери колье, Торн, живо в мою комнату за сумкой!

Но тут Чарли Чан, о котором все успели забыть, с неожиданной легкостью подскочил к нему и ловко выкрутил руку. Пистолет упал на пол.

– Вот то немногое, что стоит перенять у японцев, – улыбнулся он. – Капитан, на Торна и липового профессора тоже не мешает надеть наручники. И я бы попросил вас вернуть мне служебное оружие.

– Разумеется, сэр, – ответил шериф. – И примите мое самое искреннее восхищение. Не часто можно видеть подобную храбрость.

– Не такая уж и храбрость, – рассмеялся китайский детектив. – В качестве слуги я вытирал пыль с этой коллекции. А заодно и вынул пули из всех экспонатов… Джерри Делано, вы арестованы! – продолжил он, обращаясь к Мэддену.

– Почему вы его так называете? – изумленно спросил шериф.

– Потому что это его настоящая фамилия. Так что вы больше не стоите перед выбором, кому больше верить: уважаемому финансисту или бродяге-китайцу.

– Чарли, великолепная работа! – воскликнул, вбегая в комнату, Боб Иден. – Простите, что не сразу поверил вам. Но когда же вы догадались?

– Не так уж давно, – скромно ответил китаец. – Обратите внимание, что преступник ранен в левую руку, именно ей он пытался схватить пистолет. А теперь вспомните, что Делано также был левшой, об этом неоспоримо свидетельствует его костюм.

Иден шагнул в сторону. За его спиной оказался мужчина в грязном, измятом костюме и с рукой на перевязи. При одном взгляде на его измученное, покрытое многодневной щетиной лицо становилось понятно: этот человек привык к большим деньгам и большой власти. Рядом с ним Делано выглядел как игрушечный лев рядом с настоящим.

Приблизившись к самозванцу, Мэдден обошел его со всех сторон и произнес, смерив с ног до головы оценивающим взглядом:

– Что же, неплохая копия. Выходит, те, кто расхваливал твои способности в притоне Мак-Гира, не особенно и преувеличивали. Я смотрю, ты неплохо устроился в моем доме и в моем костюме.

<p>Глава XXII</p><p>Сплошные разоблачения</p>

– Что же, Мартин, – произнес настоящий Мэдден, остановив на своем секретаре тяжелый взгляд. – Ты сам себя наказал. Шериф, – продолжил он, повернувшись к мистеру Коксу, – тут вам еще один экземпляр в коллекцию.

Вилл Холли втолкнул в комнату Фила-Лихоманку со связанными руками. Следом за ними в комнату вошли Паула Вэнделл и Эвелин Мэдден.

– Прошу прощения, шериф, – снова вмешался в разговор Чарли, – но мне бы хотелось получить назад вещь, которую я отдал вам на хранение.

Шериф без единого слова достал из кармана жемчужное колье; Чарли с восточным поклоном вручил его Мэддену.

– Вы поставили непременное условие – передать вам его в Нью-Йорке, но обстоятельства сложились так, что приходится сделать это здесь и сейчас.

– Насколько я понимаю, мистер Чан? – улыбнулся миллионер, пряча жемчуг. – Боб всю дорогу только о вас и говорил. Я очень рад, что вы оказались здесь.

– Итак, мне все ясно, – снова вступил в разговор шериф Кокс. – Шайка мошенников собиралась похитить у вас ценную вещь.

Перейти на страницу:

Похожие книги