Читаем Если сбываются мечты полностью

Сам Гэрет Фрэзер был человеком симпатичным, пожалуй, даже несколько забавным, но когда он предлагал ей пойти куда-нибудь, она продолжала вежливо отказываться, стараясь не обидеть его и не испортить деловых отношений.

Дни наступили просто золотые. У Хелли никогда раньше не было такого лета. Она, конечно, отдыхала и раньше, когда могла за это заплатить, — ездила за границу, останавливалась в гостиницах, гостила у друзей. Но ей никогда не доводилось жить в доме, где она была частью семьи.

Хелли редко видела Аннабел, но той, казалось, нравилась ее жизнь и работа. Она призналась:

— Я думала, что работать с Элвис будет гораздо хуже. Не знаю, может быть, это оттого, что я сестра Роджера, но по отношению ко мне она ведет себя вполне порядочно.

— Это хорошо, — согласилась Хелли. Она была рада за Аннабел, но ей было трудно разделить ее восторг относительно Элвис.

Элвис появлялась в доме дважды за последние две недели: один раз вместе с Роджером Шерманом, другой раз — одна. В тот раз, когда была с Роджером, она загадочно улыбнулась Хелли, словно узнала какую-то тайну. Они прошли мимо друг друга и обменялись лишь приветствиями и натянутыми улыбками.

В другой раз Элвис, постучала в дверь и, когда ей открыла Хелли, сказала с легким оттенком сарказма:

— Извините за беспокойство, мисс Крейн, но мне необходимо забрать бумаги для Роджера.

— Пожалуйста, — ответила Хелли.

Элвис быстро прошла мимо нее, на ходу вынимая из сумочки ключ, и открыла дверь кабинета, пробормотав:

— Ему теперь приходится запирать двери. Как только он это терпит!

Элвис вошла в кабинет, бросив через плечо:

— Ну, это долго не продлится.

Хелли вошла за ней:

— Что вы имеете в виду? Что не продлится?

Похоже, Элвис знала, где искать. Она подошла к столу и собрала бумаги, с первого взгляда определив, что это именно то, что ей было нужно. Сложила их в портфель, который был у нее с собой, вышла и подождала, когда Хелли выйдет тоже.

Хелли вышла и повторила вопрос:

— Так что же вы имели в виду?

Элвис резко захлопнула дверь и заперла ее.

— Уж не воображаете ли вы, что Роджер будет жить вот так вечно?

— Но это же его дом.

— Не говорите глупостей, — ядовито сказала Элвис. — Это ваш дом. Он остался только потому, что ему некогда заниматься переездом. Это просто место, где можно переночевать и где можно хранить свои бумаги. И уж конечно, как только у него появится хотя бы немного свободного времени, он отсюда переедет.


Все дети помогали готовиться к празднованию дня рождения Рози. Близнецы надували десятки воздушных шаров и склеивали многочисленные бумажные цепочки для украшения праздничного стола, а Рози и Джеральдина вертелись на кухне, где им тоже нашлась работа. Они помогали готовить именинный пирог, раскладывали начинку и помогали накрывать на стол.

Праздник удался на славу. Пришло двадцать гостей, Рози получила кучу подарков и нарядное розовое платье. Платье было подарком Роджера Шермана. Он спросил Хелли, что бы хотела получить Рози, и она предложила выбрать платье.

— Купите платье и Джеральдине, — сказал он, — и что-нибудь для мальчиков.

Мальчишкам купили джинсы и футболки, и все отправились в магазин, в котором работала Мэри Коттар, выбирать платье. Она встретила их в отделе детской одежды и предложила все, чем располагал магазин.

Рози сразу выбрала платье с блестками и оборочками, а Джеральдина долго стояла, широко раскрыв глаза, молча смотрела, как развешивают перед ней платья, и, похоже, была готова померить любое, предоставляя право решать за нее кому-нибудь другому.

Красное бархатное платье не совсем подходило для середины лета, но Хелли увидела, как у Джеральдины блеснули глаза, когда Мэри достала его, и вспомнила, как Джеральдина сказала тогда, в конце ноября: «Мой папа собирается подарить мне на Рождество красное бархатное платье».

— Тебе оно нравится? — спросила Хелли, и Джеральдина кивнула.

Может быть, она точно так же кивнула бы, если бы ей предложили другое платье, но всю дорогу домой крепко сжимала пакет с платьем, а потом с гордостью примеряла его, показывая обновку мисс Паргайтер. Мисс Паргайтер сказала, что и Рози, и Джеральдина в новых платьях выглядят прекрасно. Они будут самыми красивыми девочками на празднике.

— Это папа купил мне платье, — сказала Джеральдина, поглаживая бархат на рукаве.

Хелли и мисс Паргайтер вздохнули, а Рози с возмущением воскликнула:

— Неправда! Тебе это купил мистер Шерман.

Но Джеральдина продолжала улыбаться, и взгляд у нее был туманный и мечтательный.

Вечером Хелли рассказала об этом Роджеру. Он спросил:

— Вы находите разумным позволять девочке пускаться в такие романтические мечты?

— Может быть, и нет, — согласилась Хелли, — но что я могу сделать? Будет страшной жестокостью разрушить этот мир мечты, которым она себя окружила. Представляете, что будет, если я скажу ей что-то вроде этого: «Джеральдина, твой отец не покупал тебе этого платья. Твой отец уже долгие годы ничего тебе не покупал и, возможно, уже никогда ничего не купит. Единственное, в чем можно быть уверенной относительно твоего отца, так это то, что ему на тебя наплевать!»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже