Я фыркаю от смеха, отстраняясь. Не могу удержаться от улыбки.
— Как будто ты позвонил бы мне.
Себастьян смотрит мне прямо в глаза.
— Я бы звонил тебе каждый день, если бы ты этого хотела, Сигрид.
Моя улыбка увядает.
— Правда?
— Конечно, чёрт возьми.
— О, — я прикусываю губу. — Ну, тогда… считай, что… я хочу.
Его глаза вспыхивают, как летние бенгальские огни.
— Ты тоже звони, Сигрид.
— Хорошо.
— Береги себя, ладно? — он крепко прижимает меня к себе, обхватывает рукой мою шею, прижимается губами к моему виску и запечатлевает на нём нежнейший поцелуй. — Не будь слишком плохой, по крайней мере, без меня.
Я улыбаюсь, уткнувшись в его плечо.
— Ничего не обещаю.
* * *
— Ну естественно, модник Себастьян по-светски опаздывает на собственный чёртов день рождения, — бормочет Вигго, перекладывая печенье без глютена, шесть разных видов которого разложены на трёх подносах. За месяц, прошедший с тех пор, как наши с Себастьяном расписания превратились в сплошной хаос, Вигго превратился в безглютеновую пекарню на ножках.
— Надо отдать ему должное, — говорю я брату. — Он прилетел с игры буквально, — я вытягиваю шею, чтобы посмотреть на часы на плите Рена, — о, час назад.
— Отговорки, отговорки. Рен здесь!
— Это его дом, тупица. Конечно, он здесь.
Вигго фыркает и теребит свой галстук. Он одет — что никого не шокирует, поскольку он помешан на исторических любовных романах — как аристократ эпохи регентства, в комплекте с синим, как павлин, фраком и скандально тесными коричневыми бриджами. Я продолжаю фыркать от смеха каждый раз, когда он пытается наклониться или сделать что-нибудь ещё, помимо стояния в штанах, которые, кажется, опасно сдавливают те его части, о которых я предпочитаю не думать. Каждый раз, когда ему приходится двигаться, он издаёт негромкий писк, выражающий дискомфорт, и это меня неизменно веселит.
Я оглядываю дом Рена и Фрэнки, украшенный кремовыми бумажными фонариками и жутковатой паутиной, элегантными чёрными гирляндами и воздушными шарами, собранными в кучу. Свечи покрывают все поверхности и танцуют на морском бризе, который проникает через открытые окна и закрытую дверь, ведущую на террасу.
Вечеринка по случаю дня рождения Себастьяна на следующий день после Хэллоуина проходит замечательно.
За последний месяц мы дважды завтракали в нашем обычном месте (первый раз — после агрессивной йоги, второй — после очередного посещения книжного магазина, на этот раз в обычное время, без потерь книг и других выкрутасов, воспоминание о которых заставило меня покраснеть с головы до ног во время второго визита), и Себастьян признался, что его день рождения — еле-еле 1 ноября, сразу после полуночи. По моему мнению, это означает, что у него день рождения практически на Хэллоуин. После недолгих переговоров с моими братьями Себастьян согласился, чтобы Бергманы устроили для него костюмированную вечеринку в этот день.
Планы были составлены уже несколько недель назад. Приглашения разосланы (мной). Костюмы заказаны заранее (не такая уж большая просьба для этой компании, которая любит наряжаться и валять дурака). И было принято решение о безглютеновом меню (спасибо Вигго, который печёт как настоящий босс, а также любит готовить и был заинтересован в том, чтобы ему платили за его старания).
Теперь осталось только дождаться.
И чтобы мои эльфийские ушки не упали снова в укропный соус.
Тихо ругаясь по-шведски, я опять достаю своё эльфийское ухо и обхожу Вигго, чтобы промыть его в раковине.
Вигго цокает языком.
— Я слышал эти непристойные выражения, юная леди.
Я пихаю его ногой в зад, отчего он заваливается набок и взвизгивает от дискомфорта.
— Эй, Вигго, почему бы тебе не нагнуться и не поднять кухонное полотенце, которое ты уронил? — я указываю подбородком на упомянутое полотенце, жалобно лежащее у его ног.
Он бросает на меня сердитый взгляд.
— У меня ограниченный бюджет. Это бриджи единственного размера, которые Уэсли смог без предупреждения стырить из костюмерного отдела Гамильтона, ясно?
Я фыркаю от смеха.
— Ты вообще можешь в них дышать?
— Немного, — он расплывается в улыбке, а я смеюсь ещё сильнее.
— Мы пришли! — Оливер закрывает за собой и Гэвином входную дверь.
Я одобрительно присвистываю. Они оба одеты в смокинги, которые сидят на них как влитые. На Оливере пышный серебристый парик. Гэвин тоже в парике, но у него он каштановый, как у модника семидесятых, а борода гораздо гуще, чем обычно. Интересно, отрастил ли он её специально для этого случая. Видит бог, если бы Олли попросил его, Гэвин бы так и сделал. Этот мужчина обожает моего брата.
Мы с Вигго одновременно склоняем головы набок, пытаясь понять их костюмы.
— Кто вы, чёрт возьми, такие? — спрашивает Вигго.
Я хлопаю его по плечу.
— Веди себя хорошо.
Гэвин закатывает глаза и бросает на Оливера испепеляющий взгляд.
— Я же говорил тебе.
— Да бросьте, ребята! — кричит Олли. Гэвин забирает у него тарелку с сыром и оставляет Оливера стоять в коридоре. — Сондхейм и Бернстайн! Как вы этого не поняли?
Гэвин что-то бормочет себе под нос, но на его суровых губах появляется улыбка.
Вигго смотрит на Оливера, затем понимает.