Читаем Если твоя мама (СИ) полностью

— Интересно, что будет, если съесть «курицу-что-не-курица»? — со всей серьезностью в голосе спросила она.

Я ненадолго впала в ступор, пытаясь хотя бы понять, что сейчас услышала. Это бред какой-то, курица может быть только курицей, если, конечно, продавцы не пытаются всучить на дохлого голубя. Это мама имела в виду? Хотя тушка на прилавке была стопроцентной курочкой, я могла поклясться.

— Не курица? — довольно глупо переспросила я. — А кто?

— Шим! — победоносно возвестила мама. — Я тебе говорила всю серию читать, а не первые две книги.

Я с облегчением поняла, что родительница не сошла с ума, а опять издевается, используя шуточки из книг Гудкайнда. И вообще нужно было бы высказать ей, кто она есть, но тут вмешалась продавщица, отлично слышавшая наш разговор.

— Не знаю, что за шим, но у нас лучшая свежая курица! — возмутилась женщина.

Ой, вот это было очень зря, поняла я, когда лицо мамы изменилось. Нет, она не нацепила опять эту маску Исповедницы, просто в ее глазах буквально горело, как души в Подземном Мире, желание, нет, даже потребность над кем-нибудь поиздеваться. А поскольку издеваться надо мной маме давно еще наскучило, ее пылающий взор остановился на продавщицы. Та поежилась, хотя совершенно не представляла, что сейчас будет.

— Скажите, как звали эту курицу? — спросила она приторно-сладким голосом, таким, что ясно было — замышляла эта женщина очередную гадость.

— Что? — Продавщица подумала, что ослышалась. — Откуда мне знать?

— А если это Клара? — встрепенулась мама.

Сказано это было так, будто женщина за прилавком самолично свернула бедной несушке шею. Я бы схватилась за голову, конечно, но просто безразлично смотрела, как стремительно краснеет от ненастоящей злобы родительница, она и такое умела.

— Может, и Клара, чего вы ко мне прицепились? — вышла из себя продавщица.

Бедная, бедная женщина, она была еще так молода… Мне было почти жаль ее, когда после последней фразы несчастной мама начала плести что-то о великой курице волшебника первого ранга. Плела мама вдохновенно, явно отрываясь за долгое молчание о судьбе бедной птицы. Глаза продавщицы медленно лезли на лоб, она бледнела, краснела, зеленела даже, кажется.

Потом мне это представление надоело, и ладно, что больше покупателей в магазине не было, просто хотелось побыстрее добраться до дивана.

— Я доложу об этому волшебнику Зеддикусу З’ул Зорандеру! — распалялась мама

— Давайте просто бифштексы возьмем? — вздохнула я.

Родительница как раз набирала в грудь воздух для новой тирады, но после моих слов прямо-таки подавилась речью. Я с чисто профессиональным интересом наблюдала за тем, как она кашляет, а потом сипло выдавливает:

— А давайте.

Удивленная такому резкому повороту продавщица медленно кивнула и принялась накладывать требуемое. Мама наблюдала за офигевающей женщиной с какой-то садисткой улыбкой на лице.

— А еще мясо Бурундучку, — скомандовала она.

Продавщица уже просто смирилась с тем, что в мозгах моей мамули произошел некий сбой. На самом же деле Бурундуком родительница называла нашего пса, в честь питомцев Морд-Сит.

Это было еще ничего, однажды мама, задумавшись о чем-то, потребовала печень шадрина, а когда поняла, что сморозила нечто совсем не то, принялась в красках описывать неизвестного науке зверя. В конце недели по району поползли слухи о каком-то новом афродизиаке.

Когда мясо отправилось в тележку, и мы отошли подальше, я все-таки не выдержала и спросила:

— И что за бред ты несла про куриц?

— «Не ищи смысла у Волшебника, тем более, у голодного Волшебника»! — радостно процитировала мама.

Эта фраза очень скоро станет девизом всей ее жизни, подозревала я. Ибо все свои действия родительница так и оправдывала.

— Ты уж определись, волшебник ты или Исповедница, — проворчала я, катя дальше тележку.

Мама ничего не ответила, она выбирала молоко, а я незаметно шмыгнула к холодильнику с сыром. Сыр эта женщина искренне ненавидела еще до чтения книг, хотя, нам с отцом иногда казалось, она родилась уже с циклом «Меч Истины» в голове. Я справедливо решила, что на кассе, когда обнаружиться головка сыра, мама не будет устраивать скандал.

Но мне не повезло, я вдруг поняла, все это время родительница пристально за мной наблюдала.

— Окей, Гугл, — скомандовала она. — Уроки воспитания детей от госпожи Денны.

— Бли-ин, — простонала я.

Мою маму надо обязательно клонировать и создать целую армию правиламипришибленных, всех врагов победим, ибо они выгрызут мозги у всех врагов. Я так живо представила себе эту картину, что содрогнулась.

— Нет, тебе надо лечиться, — усмехнулась я.

— Я совершенно здорова, — закатила глаза мама.

Ну конечно, человек, несколько раз в день повторяющий клятву дому Ралов, тянет как минимум на помешанного. Сколько раз я твердила ей, что Сноходцев не бывает, мама все упрямо бубнила присягу лорду Ралу. А еще родительница любила, задумавшись, рисовать эмблему вышеупомянутого дома или благодать на первой попавшейся бумаге.

Мама цапнула с полки чай «Ричард», единственный, который мы пили.

— Суп будем готовить на завтра? — спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк / Прочее
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика