Читаем Если ты меня любишь полностью

К его удивлению, за столом началась оживленная дискуссия, мнения профессоров явно разделились. Однако он почему‑то нутром чувствовал, что его дело проиграно в самом начале, потому что здесь верховодили вовсе не его защитники — низенькая волшебница в темно–синем одеянии и лохматыми седыми кудрями и два ее соседа, которые показались Дрейко пожилыми близнецами. Слово оставалось за председателем, и он вынес отрицательный вердикт, что‑то прибавив насчет следующего года. Но Дрейко не дослушал: он отвесил излишне почтительный полупоклон и вышел из экзаменационного кабинета. Собственные шаги звучали для него как‑то чересчур громко и неестественно, пока он пытался найти выход из здания. Впрочем, Фульменгард был устроен достаточно просто, чтобы избежать подобных проблем, и через три минуты ему в лицо ударил поток солнечных лучей, настолько ярких, что он отшатнулся и прикрыл глаза ладонью.

Что такое было написано у него на лице, он не знал, но Поттер не стал задавать никаких лишних вопросов, жестом остановив словоизвержение Грейнджер, которая тут же принялась вспоминать все, что успела изучить за всю жизнь о правах и обязанностях абитуриентов. Слушать ее было выше его сил. Он позволил себя проводить до ограды, затем коротко рассказал о том, что с ним произошло, и попросил ничего не предпринимать и временно его не трогать.

Самым странным было то, что он даже не сделал попытки вернуться и требовать чего‑то или доказывать. Он просто перевернул страницу жизненного календаря с твердым намерением больше к ней не возвращаться. Это было настолько редким явлением в его жизни, что этот день для него завершился в кабаке в Косом переулке, где он кутил до утра и перезнакомился чуть ли не со всеми ночными бабочками этого района. Одной он всерьез предлагал выйти за него замуж и сбежать на край света. Вполне возможно, что именно этого ему в тот момент и хотелось. Проснувшись утром с гудящей шеей на деревянном столе в позе лотоса, он попытался отнестись к ситуации с юмором. Какое‑то время у него это даже получалось. Но возникшая в его жизни сразу вслед за этим невообразимая кутерьма надолго отбила у него охоту так глупо проматывать деньги.

В конце концов, ему удалось объяснить самому себе, что никакой катастрофы с ним в тот памятный день не случилось. Только почему‑то стало меньше тянуть на общение с Поттером, хотя тот ни капельки не был виноват в его провале. Собственно говоря, это не был провал, это был некий триумф Дрейко Малфоя над самим собой. И все же желание окончательно стать законопослушным гражданином с тех пор как‑то потускнело, как будто сам закон изменил свою сущность и, обернувшись лукавой куницей, с приторной улыбкой указал бывшему Пожирателю Смерти на дверь…

Если долго думать, пожалуй, можно стать похожим на Поттера. Дрейко придирчиво осмотрел свою волшебную палочку — не хватало еще каких‑нибудь неожиданностей — и сотворил парочку простых заклинаний для проверки четкости. Вроде бы все работало, как надо, так откуда ж такая тревога? Ничего, пройдет и это, всего лишь нужно довести начатое и сто раз обдуманное до конца. Он тщательно обшарил все углы на предмет мелких денег, последний раз окинул взглядом нищенскую квартирку, к которой он, как ни странно, отчасти успел привыкнуть, надел на плечи маленький рюкзак и, заперев дверь, отправился «на дело».

— Веселенькое дельце!

— Тише, Рон!

— Правильно, ты у нас командир. Только я с утра не пожрал как следует, а теперь еще и ночь холодная выдалась.

— Тебе бы только брюхо набить! Между прочим, не так все просто с этими артефактами.

— Ну, выкладывай свои соображения, хоть послушаю — уши поработают! — Рон и в самом деле уже начал стучать зубами.

— Попрыгай на месте, но не слишком высоко — преступников распугаешь, — посоветовал Гарри, прислонившись к дверному косяку. Им с Роном было приказано заниматься самой скучной частью операции — наблюдением. При этом Гарри был уверен, что приключение уж как‑нибудь на них напорется в такую звездную ночь. Рон, напротив, скептически утверждал, что на настоящее дело наверняка отправили других, дипломированных авроров, а стажеров просто водят за нос, заставляя мерзнуть и проверяя их таким образом на выносливость.

— Нет, дружок, сегодня нам ничего не светит, — еще раз повторил Рон. — В Министерство сегодня никто не полезет, да и пост наблюдения у нас неудачный.

— С этим не поспоришь, — кивнул Гарри. — Только ты, кажется, хотел выслушать мои соображения.

— Валяй, извини.

— Мне думается, что этой ночью в Министерство действительно никто не сунется, тут я согласен с тобой. Сам посуди, защита усилена на всех уровнях в несколько раз, введено чуть ли не чрезвычайное положение, палочки и личные амулеты проверяют и на входе, и на выходе. А ночью, кстати, устанавливают специальные приборы, как я понимаю, совместного производства местных магов и твоего отца. Так или иначе, я их видел, и они сильно смахивают на миниатюрные приборы ночного видения.

— А как именно их используют для охраны?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ищущие гавань

Похожие книги