Читаем Если верить лисам II полностью

– Полегче, – одернула я лиса, отстраняясь. Мы находились в особенном месте, где даже простые объятия могли расценить как падение нравственности. Не хотелось бы, чтобы какая-нибудь нянюшка набросилась на нас из-за того, что честь ее воспитанницы оказалась под угрозой, потому что та увидела нас. – Так что там за новость?

– Отец дал согласие на наш брак, – торжественно произнес Йормэ. – Он даже предложил лично провести тебя к алтарю!

– И ты согласился?

Лис кивнул.

– Если это позволит облегчить твою жизнь, я готов все вытерпеть.

В общем-то, если бы я мечтала о том, чтобы выйти за Йормэ замуж, эта новость привела бы меня в восторг. Раз уж герцог сам, лично, проводит невесту к алтарю, значит, он принимает ее в семью, и никто не рискнет вспоминать о ее происхождении… по крайней мере, в открытую.

Подобный исход избавил бы меня от множества неприятных сцен.

– Так что, пирожочек, поскорее сделай мне предложение.

– А как же твои слова о том, что ты подождешь, сколько потребуется?

Лис погрустнел.

– Я от них, конечно, не отказываюсь, но ты хотя бы представляешь, как мне сложно? Мы с тобой в одной постели спим, ты такая тепленькая, но приставать к тебе нельзя, чешуйки потрогать нельзя…

– Можешь приставать, – разрешила я.

Йормэ пораженно уставился на меня. Несколько секунд он просто смотрел и молчал.

– Правда можно? – недоверчиво переспросил лис.

– Я же разрешила.

– И ты не побьешь меня, если я потрогаю тебя в неположенном месте?

– Нет, – пообещала я, хотя уверена в том, что сдержусь, не была. У меня все еще не всегда получалось спокойно реагировать на смущающие вещи и не прибегать к насилию.

– И чешуйки можно будет потрогать? – азартно спросил он. В его глазах зажегся странный огонек, словно Йормэ уже составлял в голове какой-то жуткий план по изучению одной саламандры…

– Делай что хочешь, – бросила я и быстро зашагала вперед, оставив глупо улыбающегося лиса позади. Уши уже припекало от смущения, и очень скоро я должна была покраснеть вся. Какой позор.

– Вейя! – Йормэ быстро меня нагнал. – Но это же не потому, что ты саламандра, а значит, немного драконица, да? Ты же не собираешься воспользоваться мной, а потом бросить, так? Имей в виду, пирожочек, тебе придется взять на себя ответственность!

– Я уже взяла на себя ответственность, когда призналась тебе в чувствах.

Лис расцвел.

– Точно-точно, ты же меня любишь!

<p>ГЛАВА 25</p>

Решения суда мы ждали в коридоре. Гулкий и пустой, он сохранял прохладу в своих стенах даже в такой ужасающе жаркий день. Казалось, лето забыло, что ему пора уходить, и вновь вернулось, потеснив осень.

Барона Мьеле среди подсудимых не было. Он магическим образом исчез после первого же допроса. Расторопные гвардейцы забрали талантливого артефактора в свои подвальные лаборатории, трудиться на благо королевства.

Остальным преступникам повезло меньше. Суда они ждали дома, в комфортных условиях, но избавиться от обвинений не смогли.

Король, как самое заинтересованное лицо – именно его репутация пострадала больше всего из-за действий «Мясника», – лично следил за ходом расследования.

Мы с Йормэ стояли в конце коридора, у окна, в то время как семьи подсудимых заняли удобные диванчики рядом с дверьми, за которыми сейчас решалось будущее их детей.

Барон Джинти прибыл с женой и младшим сыном. Виконт Герс сидел в гордом одиночестве, гипнотизируя стену тяжелым взглядом. Невдалеке топтался его помощник, не решаясь приблизиться.

Барона Вермана не было. Он спешно покинул город и отбыл в неизвестном направлении, забрав с собой жену и дочь. Все свои дела в столице он завершил, не оставив никакой надежды на то, что еще вернется.

Мы с лисом пришли поддержать Маэля.

Герцог Рэйтан лично просил за него, и в отличие от других подсудимых Маэль никого не убивал, но я все равно боялась. Он не был особо удачливым человеком.

Йормэ, заметивший мое состояние, приобнял меня за плечи. Голос его звучал глухо.

– Да, пирожочек, я тебя очень понимаю. Есть из-за чего переживать. Портрет ведь еще не завершен, если Маэлю выберут серьезное наказание, он так и останется…

Я легко ткнула его локтем в бок.

– Твои слова не помогают.

Йормэ притих.

Еще двадцать минут мы провели в напряженной тишине.

Когда решение было принято и судья готов был его огласить, я уже вся окончательно извелась.

– Не нужно было ходить к нему на чай, – раздраженно бормотал Йормэ.

И я его понимала. Маэль оказался на удивление хорошим человеком. Ему удалось очаровать даже осторожного в проявлении симпатии лиса.

Чем больше я узнавала виконта, тем отчетливее понимала, насколько несправедливой была ситуация, в которой он оказался. Светское общество превратило его в изгоя из-за каких-то глупых слухов, семья отвернулась от него из-за своих необоснованных подозрений. Одно глупое недопонимание сломало Маэлю жизнь.

Приговор поразил всех: участников ночной охоты ждала смертная казнь. Эстелла рухнула в обморок сразу после оглашения приговора. Герс-старший схватился за грудь, до смерти напугав своего помощника. Леди Джинти громко и надрывно зарыдала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Если верить лисам

Похожие книги