Читаем Если вы дадите отцу-одиночке няню (ЛП) полностью

Марлоу поднимает бровь, похоже, мой ответ ее не убедил.

— Отлично. — Я поднимаю руки вверх в знак капитуляции. — Я признаю, что я немного ворчлив, но ты забываешь о моем положительном качестве.

— И что же это может быть?

Она качает головой в сторону.

— Я умею заплетать волосы. Мне сказали, что от этого все женщины падают в обморок.

— Ах, но ты забываешь одну очень важную деталь. — Говорит она с блеском в глазах.

— Какую?

— Ты не можешь заплести косу «рыбий хвост». — Поддразнивает она.

Должно быть, Лола сказала ей об этом.

Боже, я слишком наслаждаюсь этим игривым разговором.

— Ну, по крайней мере…

Я замираю, заметив, что в комнате воцарилась тишина.

Всех в комнате гораздо больше интересует наш разговор, чем их собственный.

— Почему бы нам не поговорить на улице? — Предлагаю я тихим тоном.

— В этом нет необходимости. — Говорит Марлоу, отодвигая свой стул. — Я уже ухожу.

Она выходит из комнаты, на ходу хватая пальто с вешалки. Я бегу за ней трусцой, стараясь не отставать от ее быстрого шага.

Марлоу не произносит ни слова, пока мы не доходим до ее машины, припаркованной в квартале дальше по улице. Она тянется к дверной ручке, но останавливается, поворачивается на каблуках и смотрит на меня вопросительным взглядом.

— Что тебе нужно, Дилан?

Она вздыхает.

— Может, ты расскажешь мне, зачем пришла сегодня? — Спрашиваю я с искренним интересом.

Это будет беспокоить меня до тех пор, пока я не получу ответ. Несмотря на отрицание своего влечения, оно есть и бурлит под поверхностью. От мысли, что она действительно пришла сюда в поисках того, кто отвезет ее домой, мне становится плохо.

— Ты забыл, что мы находились в одной комнате? Что ты делал на мероприятии быстрых свиданий?

Она тычет пальцем мне в грудь.

— Я понятия не имел, что там будут быстрые свидания. — Я не могу не заметить скептического взгляда Марлоу. — Мама сказала мне, что будет встреча в кафе «Willow-Creek», и настояла, чтобы я туда заглянул. Я должен был заподозрить неладное, когда она практически вытолкала меня за дверь.

Оглядываясь назад, я вижу, что был слишком доверчив. Я не думал, что выпытывать у нее дополнительную информацию стоит усилий.

Кого я обманываю? Мы говорим о моей матери.

Марлоу смотрит на меня, впитывая мой ответ, а потом смеется.

— Это слишком смешно. Твоя мама…

Она закрывает лицо руками и каждые несколько секунд пытается что-то объяснить, но срывается на очередной приступ смеха.

— Мне стоит беспокоиться?

Я бросаю на нее озадаченный взгляд.

Она качает головой, пытаясь собраться с мыслями.

— Я столкнулась с твоей мамой сегодня, и она настоятельно предложила мне прийти сюда сегодня вечером, чтобы выбраться из дома. — Объясняет Марлоу. — Она может быть очень убедительной, когда хочет.

Я наклоняю голову в замешательстве.

— Ты говоришь то, что я думаю?

Она кивает.

— Я уверена, что твоя мама пыталась нас подставить. — Говорит она, повторяя мои мысли.

Хотел бы я сказать, что был удивлен.

— Почему ты осталась?

Если бы я ее не видел, я бы ушел. Мне интересно, почему она не поступила так же.

Марлоу пожимает плечами.

— Я подумала, что могла бы завести новых друзей, пока я здесь.

Когда я вернусь домой, у нас с мамой будет разговор о том, что не стоит лезть не в свое дело, когда речь идет о Марлоу.

— Не хочу тебя огорчать, солнышко, — я делаю шаг к ней, — но никто из этих мужчин не хотел быть твоим другом. Они были гораздо больше заинтересованы в том, чтобы отвезти тебя домой.

Одна мысль о том, что она проведет ночь с другим мужчиной, вызывает жжение в моем желудке.

Ее рот складывается в идеальную букву «О» при виде моей оценки.

— Это неудивительно… учитывая, что ты была самой красивой женщиной в той комнате.

— Ты не можешь говорить такие вещи. — Шепчет она.

Может быть, дело в полной луне или в романтическом сиянии городской площади, мерцающей золотыми огнями.

Может, я одинок, а она просто слишком соблазнительна.

Какой бы ни была причина, я не могу удержаться от того, чтобы не прошептать:

— Почему бы и нет? Это правда.

Марлоу делает шаг назад, натыкаясь на бок своей машины. Я замираю на мгновение, раздумывая, стоит ли мне уходить.

К черту.

Я сокращаю расстояние между нами, кладу руки на крышу, загоняя ее в клетку. Напряжение витает в воздухе, когда я поднимаю руку и провожу подушечкой большого пальца по ее губам. Ее дыхание учащается, а глаза наполняются желанием. Она совершенно неотразима.

— Дилан, что ты делаешь? — Пробормотала она.

— Думаю о том, каково это — поцеловать тебя. — Мягко говорю я.

Это уже не в первый раз. Я представляю, что она на вкус как клубника и розовый лимонад, и это подстегивает мое любопытство, чтобы проверить свою теорию.

Она остается неподвижной, когда я прижимаюсь к ее челюсти и ласкаю щеку. Ее зрачки расширяются, когда я наклоняюсь, чтобы провести губами по ее губам, дразнящими движениями, воздерживаясь от прямого поцелуя. Руки Марлоу ложатся на мои бедра и обхватывают меня. Это прикосновение вызывает во мне вспышку желания, которая разгорается, как лесной пожар.

Перейти на страницу:

Похожие книги