Читаем Если Вы думаете, что сенокосилкой не может управлять четырнадцатилетний человек, то Вы глубоко заблуждаетесь полностью

- Да потому, внученька, что слово это очень старое, и что оно означает точно никто не знает. Вам же в школе рассказывали про государство Пруссия? В 11 веке племена пруссов заселяли современную территории Калининградской области, немножко Литвы, немножко Польши и немножко Белоруссии. Считают, что название «Пруссия», произошло от По-Руссия, то есть рядом с Руссией. Прусы и русы – названия очень созвучные. Прусские воины называли себя «витингами», тебе это ничего не напоминает? Да ты сама мне рассказывала про князя Рюрика, что он был из прусско-балтийских славян. Так что корень «рус» известен не только у нас. Полабская Русь, Ятвяжская Русь, Неманская Русь. Кстати, что у прусов Перкун, что у русов Перун – это был один бог грома и молний. На латыни же рус – это деревня. Сказкам то ох сколько лет, может тогда еще и русского государства не было. И дух тогда был именно что деревенский, специфический. У нас раньше русью называли селения, деревни. Кстати, слово «деревня» изначально означало пашню. Находишься по лесу, и выйдешь на русь, и ты уже дома. И зерно, когда поспевало, вначале русело, а потом белело. А русый цвет – цвет спелой пшеницы, она и называлась раньше «русаловка», «русановка» и даже «русак». Может и действительно, русские – это те, кто выращивал зерно, хлебопашцы, а может деревенщины или просто русоволосые племена.

- А это тоже по телевизору рассказывают? – засомневалась Маша.

- Да что ты, - махнула рукой бабушка, - я же не смотрю его днями напролет. Это когда я директорствовала, у меня в школе раз в месяц по каждому предмету тематические лекции проводились. На них разные учёные из города приезжали. Ты же по школьному учебнику учишься, а тут тебе рассказывают намного больше и интереснее. Вот один профессор истории так интересно рассказывал, что полшколы собралось. Видишь, до сих пор помнится.

- Получается, что русский дух – это запах деревни? - уточнила Маша.

- Может и так, - согласилась бабушка, - а может и не совсем. Но одно точно: здесь русский означает не принадлежность к нации, а прилагательное от первоначального смысла этого слова: какой-нибудь людской, чистый, домашний, светлый, хлебный... Что-нибудь в этом роде.

- И получается, что калининградская земля имеет много общего с российской? Уже с давних-давних времён?

- Похоже, что так, - опять согласилась бабушка.

- А почему она калининградская, - спросила Маша, - там что, много калины растёт?

- К калине она не имеет никакого отношения, - стала объяснять бабушка, - имеет она отношение к названию столицы области – Калининграду, который после Великой Отечественной войны отошёл вместе с этим регионом к нашей стране. Столица при немцах называлась Кёнигсберг - Королевская гора - и нужно было переименовать, уйти от немецкого названия. А тут умер крупный государственный деятель – Михаил Иванович Калинин – вот в его честь и назвали.

- То есть, если вернуть области историческое название, то это не очень сильно обидит память Калинина? – спросила Маша.

- Думаю, что не очень, - ответила бабушка.

- Тогда я напишу письмо нашему президенту с предложением переименовать Калининградскую область в Порусскую, - решила Маша, - и к историческим корням вернёмся, и добавим единства с Русью. Поруссия – красиво, а? А столицу можно назвать Поруса или Порусск. Вообще, «по-русски» слышится. Ты что думаешь?

- Интересно, - улыбнулась бабушка, - лично я не против, но думаю, что нужно поинтересоваться в первую очередь у жителей области.

- Ну тогда я ещё и им напишу, - решила Маша. – Каждый в своей жизни должен сделать что-нибудь значительное. По мне, так это как раз то.

- Только поешь сначала, - предложила бабушка, поставив на стол дымящуюся миску с омлетом, - государственный деятель.

- Мммм, - принюхалась Маша. - А знаешь, бабушка, - сообщила она, - лично мне нравится русский дух, хорошо здесь в деревне пахнет: и тёплым хлебом, и цветами душистыми, и свежим ветром, и волей. И даже чуточку навозом, но это не противно, куда же без него.

И, уплетая омлет, Маше пришла в голову одна очень интересная мысль: ведь если Поруссия означает рядом с Руссией, то тогда выходит, что между Калиниградской областью и Белоруссией должна находится территория ранее принадлежащая Белой Руссии. «Пожалуй, стоит об этом написать белорусскому президенту, - подумала она, - поможем братскому народу. Или пока повременить? Вдруг это международный скандал вызовет? А потом меня ещё и обвинят во всём. Да, лучше пусть уж сам догадывается. У него, чай, и своих историков хватает, нечего беспокоить мою бабушку, пусть своих выспрашивает».

Глава 59-60. В которой Маша вначале придумывает новый олимпийский вид спорта, а потом заговаривает Кроту зубы, но не в смысле лечения, а в смысле отвлечения внимания, и договаривается до того, что Крот сам отговаривается от своего первоначального намерения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей