Читаем Есть, охотиться, любить полностью

— На этот раз нет. Я больше не работаю на правительство. Хочу помочь мужчине, который приехал со мной. Он кое-что ищет, — уклончиво пробормотала она.

Ажай бросил на нее проницательный взгляд.

— Все мы что-то ищем, — философски поддакнул он.

— Он ищет нечто… необычное, и я не уверена, можем ли мы полностью доверять нашему проводнику. Поэтому я делаю вид, что не знаю вашего языка.

— Ты обманываешь его? — Ажай нахмурился.

— Ну… э-э-э… да. Мне кажется, он задумал что-то недоброе.

— Стало быть, ты шпионишь за ним? — Старый вождь понимающе кивнул.

— Как только мы присоединимся к остальным, я буду делать вид, что не понимаю, о чем вы говорите. Наш проводник не в курсе, что я уже бывала тут, поэтому я притворюсь, будто мы незнакомы.

— Хм… — Ажай, сложив руки на груди, задумался.

— Я просто хочу защитить Карлоса! — Кейтлин закусила губу. — И еще одно, Ажай. Мы с Карлосом делаем вид, что мы — муж и жена.

— Делаете вид?! — Брови старика изумленно взлетели вверх.

— Это… сложно объяснить, — запинаясь, пробормотала она.

— Нисколько не сомневаюсь. Когда обманываешь людей, все сразу усложняется. — Ажай укоризненно покачал головой. — Именно это я всегда говорю нашим детям, как только ловлю их на вранье: «Любая ложь всегда выйдет тебе боком!»

— Не волнуйся, Ажай, — усмехнулась она. — Все будет в порядке.

— Поживем — увидим, — философски хмыкнул старик.

Кейтлин гадала, не почудилось ли ей, что глаза старого вождя лукаво блеснули, как у мальчишки, замыслившего какую-то проказу. Ажай был старой хитрой лисой. Бесполезно было и пытаться что-то от него скрыть.

Внезапно среди разложенных на столе головных повязок и цепочек что-то блеснуло. Покопавшись в куче, Кейтлин вытащила две изящные статуэтки диких кошек не более восьми дюймов в высоту. Замечательный подарок, решила она. Тьяго и Эмилиано будут в восторге.

— Это тигры? — с интересом спросила она. — Или пантеры?

— Заплатишь за них — и называй, как нравится.

— Надеюсь, этого хватит? — Вытащив несколько смятых батов из кармана шортов, она положила их на стол.

— Боюсь, маловато будет… особенно если у покупателя имеются тайны.

— Намекаешь, что выдашь меня? — прищурилась Кейтлин.

— Нет, милая! — Старик, захохотав, хлопнул себя по ляжкам. — Просто шучу!

— Ах ты, старый плут! — усмехнулась она.

— Ты меня еще плохо знаешь! — Глаза старика блеснули.

Кейтлин повертела перед глазами серебряную статуэтку купленной ею пантеры.

— А тебе случалось видеть таких кошек? — Ажай молча указал на вторую. Кейтлин с досадой закатила глаза. — Нет, Ажай. Я имела в виду настоящих пантер. Возле деревни, в джунглях видели таких кошек?

— Не слышал. — Старый вождь пожал плечами. — А ты охотишься на них?

— Нет. Мы просто ищем… даже не знаю, как объяснить, настолько это странно.

— Я сегодня услышал от тебя немало странного, — хихикнул Ажай.

— Хорошо, будем говорить начистоту. Тебе случалось слышать о людях, которые могут превращаться в зверей?

— Ты ищешь этих людей?! — Глаза у старика полезли на лоб.

— Да. — Поставив рюкзак на утоптанный земляной пол, она сунула в него статуэтки. — Ну, что скажешь?

— Скажу… что буду рад, когда ты вернешься. Рядом с тобой жизнь сразу становится интересной.

— И?..

По тонким губам старика скользнула улыбка.

— Мы устроим пир в честь твоего возвращения. Сегодня вы — наши гости.

— Спасибо. — Кейтлин вслед за старым вождем вышла из лавочки, гадая про себя, что за игру затеял старый лис Ажай.

К вечеру Карлос взбесился окончательно. Он попросил Танита спросить у местных жителей, водятся ли в окрестностях деревни пантеры, но внятного ответа так и не получил. Одни утверждали, что в соседней долине видели тигров. Кое-кто из мужчин клялся, что по ночам в джунглях можно заметить горящие глаза. Один парень твердил, что за две ночи до этого громадная хищная кошка утащила из загона его самую лучшую свинью. Женщины наперебой пытались всучить ему шелковые ткани, украшенные причудливой вышивкой в виде крохотных фигурок тигров и пантер. Окончательно добила его Кейтлин, когда принялась хвастаться двумя серебряными фигурками диких кошек, купленными ею в деревенской лавчонке.

Вдобавок Ажай, вождь племени, настаивал, что они должны непременно заночевать в деревне, обещая устроить вечером грандиозный пир в их честь. На закате жители деревни собрались на площади вокруг огромного костра. Карлос и Кейтлин, скрестив ноги по-турецки, сидели на бамбуковых циновках рядом с Ажаем, с царственным видом развалившимся на единственном на всю деревню стуле. Поленья весело потрескивали, синевато-сизый дым струйкой поднимался вверх, к звездам, похожим на россыпь светящихся пуговиц на черном плаще ночи. В темноте назойливо жужжали москиты. Кейтлин, поспешно намазав репеллентом шею и руки, сунула тюбик Карлосу.

Праздник получился на славу. Одна беда — тянулся и тянулся бесконечно, и Карлос уже с тоской спрашивал себя, суждено ли ему дожить до его финала.

— Мне нужно облегчиться, — наклонившись к уху Кейтлин, шепнул он.

— Мне тоже, — беззвучно прошептала она. — Но придется ждать, пока он закончит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги