Читаем Естественное государство полностью

Май: В администрацию берут самых способных и образованных, поэтому логично, что среди них больше всего талантливых людей во всех областях


Май: У вас там есть театр?


Наталия: Нет, ты что 😊 Мы живем очень просто. Если в каком-то году будет неурожай, то мы можем не дожить до весны. Какой театр? :)


Наталия: Но я читала пьесы в старых книгах


Май: Не хочу, чтобы ты умерла из-за неурожая. Хочу всегда общаться с тобой


Наталия: Я тоже 😊 Ты самый умный и образованный человек из всех, кого я знаю. У нас здесь таких нет


Наталия: Будем общаться, пока есть возможность 😚


Наталия: Я иду спать, потом спишемся :)


Май: Пока 😊


***


«Ирония» — 2 участника — 36/155


Наталия: Привет


Май: Привет 😊


Наталия: Давай поговорим о любви


Май: В каком смысле?


Наталия: В прямом смысле. Давай поговорим о любви


Май: Я не знаю, что я должен говорить, это очень неожиданно


Наталия: Выше ты несколько раз писал об этом 🙃 Что ты имел в виду?

Май: Я читал у старых философов, что развитие мира является целенаправленным, что в конечном счете философия завершается в моменте, когда Целое познает само себя, а мир тем самым достигает своей цели.


Май: И я подумал: что, если это завершающее отношение Целого к самому себе не является чисто интеллектуальным? Что если это отношение имеет эмоциональное измерение? Что если Целое обретает само себя в некой вспышке чистейшей Любви?


Наталия: Вспышка чистейшей Любви — так красиво сказано


Наталия: Но ты никогда не думал о любви в менее вселенском смысле? Ты никогда не думал, что ты можешь любить конкретную женщину и она тоже может любить тебя?


Наталия: Не космическая бесконечность, любящая сама себя, а реальный живой человек, любящий другого живого человека


Май: Я думал и думаю об этом, но мне сложно так просто об этом писать, это очень личная тема


Наталия: Напиши, когда будешь готов☺ {️} Я пойду работать, сейчас очень сложная для нас зима


***


«Ирония» — 2 участника — 38/155


Май: Привет!


Май: Ты читаешь меня?


Май: У тебя есть связь?


***


«Ирония» — 2 участника — 44/155


Май: Наталия, ответь, пожалуйста


Май: Мне так грустно, что я не могу с тобой поговорить


***


«Ирония» — 2 участника — 56/155


Наталия: Привет


Май: Привет! Огромная радость, что не пропала связь с тобой


Наталия: Я говорила, что у нас сложные обстоятельства и много работы. По сути, я не знаю, как мы доживем до следующего урожая


Май: Что я могу для тебя сделать?


Наталия: Давай закончим наш разговор о любви


Май: Я думаю, что я люблю именно тебя. Хотя я никогда не видел и не слышал тебя. Хотя мы с тобой никогда не встретимся


Наталия: Ты как будто продолжаешь быть в своем коконе из сомнений и оговорок. Я разговариваю с тобой абсолютно открыто, с полной искренностью. Будь со мной открытым и ты. До конца


Май: Я люблю тебя. Безусловно и бесконечно. Тебя — как реального живого человека


Наталия: 😘


Наталия: Мне важно знать, что я любима. Понимать это в моменте, когда я умру. Мне никто раньше не говорил этого


Май: Ты не должна и не можешь умереть


Наталия: У нас было несколько неудачных лет подряд. Может быть, продержимся еще 2—3 года. Может быть нет. Но во всяком случае будем голодать


Май: Это ужасно. Мы ведь только начали общаться, я не хочу тебя потерять. Я был бы готов сделать всё, чтобы тебя защитить


Наталия: Есть один способ, как ты можешь мне помочь


Май: Всё что угодно


Наталия: В твоем Репозитории могут быть технологии, которые нас выручат. Какие-то удобрения или сельскохозяйственные машины. Ты можешь взять данные и отправить их мне. Это спасет меня и мою семью


Май: Но я не могу


Май: Доступ зависит не только от меня. И там периодически проводят аудиты. Сразу обнаружат, что это сделал я, и меня арестуют


Наталия: Если ты поможешь нам, то наши старейшины смогут помочь тебе. Граница 189-го округа не так уж закрыта, как у вас думают. Мы можем помочь тебе перейти сюда. Сможем тогда увидеться 😊 У нас здесь тихо и спокойно, летают бабочки летом, всё как ты любишь 😊


Май: У меня есть доступ только к части Репозитория, я уже говорил


Наталия: Может быть, именно этой части суждено нас спасти


Май: И я не могу просто прислать тебе конкретные технологии, нужные вам. Только целую базу, к которой у меня есть доступ. Там может быть что угодно: от машины для мытья сковородок до ракет.


Наталия: Я не представляю себе машину для мытья сковородок, и я не знаю, что такое «ракета». Но я точно знаю, что там могут быть вещи, от которых зависит наше выживание


Май: Учитывая нынешнюю скорость интернета, передавать придется полгода. Может быть и дольше


Наталия: Мы постараемся продержаться


Май: Я всё равно не уверен


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы