Читаем Этапы Становления... полностью

Как не гуляли, но пришел все-таки час разлуки, саркофаги подняли на крышу, и погрузили на "Версар". Затем Серентин куда-то исчез, а вернулся уже с двумя щенками цербера, и молодой самкой ирбиса, самой смышленой и красивой, из тех, кто обитал на гористых склонах Аратских гор.

— Вот, передадите Априусу и Куру, этих редких созданий, глядишь, расплодятся и в других мирах. Ранее у каждого из нас, была чета определенных животных, рептилий, или птиц.

Зверей тут же отвели на корабль, туда же отнесли и некоторые вещи Априуса, сложенные в мешок, это Дрендом в свое время забрал их из императорского покоя. А чтобы не с пустыми руками идти в гости, Атарк выпросил у Серентина, бочонок желтого вина, по ящику разнообразных фруктов и овощей, четыре кабаньих окорока, и ввязку копченных морских окуней.

Пришло время прощаться, и отчаливать, Рунин подлетел к столу Серентина, и сбросил одно перо, которое стало разноцветным.

— Это тебе на память от меня, будешь делать записи, воспользуйся им.

— Спасибо, Рунин, а это тебе от меня — и хранитель Хрутара, указал пальцем на левую лапку попугая.

Там появилась белое колечко света, затвердело, и вот серебряное украшение, сверкает на попугае как маленькая луна.

— Благодарю, тебя — радостно ответил Рунин.

Затем все гости, быстро попрощались и обнялись с хозяином и хозяйкой, взошли на "Версар" и тронулись в путь.

Глава четвертая

Собирая Стражу

Априус задрав голову во все глаза глядел на медленно снижающийся "Версар". Внешне корабль изменился, в нем, помимо цвета, появилось нечто от тех сфер, где он пребывал столь долгое время. Похоже, с одной задачей Рунин справился точно, не ясно только насчет летописца. А вот и он сам, плавно парит возле чудо-челна, и не заходит на посадку — явно что-то задумал. И действительно вот уже скрылся в лесу, а через миг, вылетел оттуда с огромной сушиной в когтистых лапах — как только и поднял такую? Пролетев над озером, он сбросил ее, возле уснувшего на мелководье, Яши. Тот вскочил как ужаленный, ничего не понимая, а сверху раздалось ехидное:

— Что желтопузый, не спится?

Ящер ошарашено крутил головой, ошалевший от неожиданности, а попугай не унимался:

— Эй, ящерица толстозадая чего застыл? А ну давай, выползай на берег. Не видишь, что ли кто прибыл?

— Ну я зе… я зе ницего такого… — попытался оправдаться тот не сразу включаясь в игру.

— Ты не придуривайся, а вылазь, а то, как зацепим, мало не покажется.

Рус, лишь улыбнулся — мол, Рунин в своем репертуаре, и стал считать прибывших на корабле воинов. Нет, он не ошибся, Дрендома среди них не было. А чего он ждал? Минули не века, тысячелетия. Корабль медленно разворачивался в воздухе, с бортов свесился вся команда, кроме Старка, хирдманы бурно выражая свой восторг и нетерпение, весело орали и размахивали руками. Кормчий плавно повел судно к озеру, и ловко посадил "Версар" на воду.

Ящер, выбравшийся на берег, вновь ринулся в воду, спеша навстречу спрыгивающим с корабля, воинам. А Априус уже явно убедился, что летописца среди них нет.

— Неужели все-таки ушел за последние врата, но ведь Древние силы так просто не умирают. Не должны умирать.

Но тут подлетевший попугай, частично развеял, его опасения.

— Дрендом и Саяр спят в саркофагах, мы подумали, ты сможешь пробудить, и доставили их сюда.

Априус ни чего не успел ответить, подошел Атарк, со своим экипажем, и все стали на вытяжку перед своим предводителем. Но отрапортовать они не успели — подбежали куатар и ящер, начались обнимания, и приветствия. Бурная радость заполняла каждого, и только эльф стоял в стороне, боясь даже взглянуть в глаза, прилетевших на корабле людей. Радужная оболочка осталась у каждого прежней, холодная серость северного неба у Атарка, Фарсада, и Старка, зелень спелой сочной травы у Рудольфа, и морская синева у Лазика и Ротаря. А вот белковая часть глаз, стала темной у всех. И поэтому такие глаза вызывали трепет. Салариль, застыл позади Априуса, не зная как себя вести, и с тревогой поглядывал на странных людей с корабля.

— Не надо их бояться — обернулся Рус к Саларилю — в их глазах тот же мрак, который окутывал Весту столько веков. Иди, знакомься. Это Стража Темных Рубежей, и надеюсь мои будущие подручные… Они хранили пределы ПраТьме столько, сколько ты хранил околомирье Весты. Так что вы в каком-то смысле, собратья.

Услышав сказанные слова, Атарк высвободился из объятий куатара, вставшего на задние лапы, и повернувшись к Русу, отрапортовал:

— Повелитель! Никаких прорывов, всполохов, шевелений за все это время замечено не было. За исключением того первого, но мы так поняли, он был по твоей воле. Экипаж здоров, потерь нет. Судно в полном порядке, готово хоть на край, хоть за край.

— Ну и отлично, отдыхайте. Я думаю, в ближайшее время такой возможности не предвидится. Сгрузите только саркофаги и все. И как насчет поснедать?

— Благодарствуем, конечно, но Серентин нас так встречал, что до сих пор закуска в горле плавает — за всех ответил конунг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Упорядоченного

Похожие книги